Dīgha Nikāya
The Long Discourses of the Buddha
Sutta 21
Sakka-Pañha Suttantaṃ
Sakka's Questions
[excerpt]
Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
Proofed against and modified in accordance with the revised edition at dhammatalks.org
Provenance, terms and conditons
Introduction
In this sutta, Sakka, the deva king, asks questions of the Buddha concerning the sources of conflict. The apparent reason for his questions is alluded to at the end of the sutta: He had recently engaged in a war with the asuras — a race of beings that, like the Titans in Greek mythology — had challenged the devas for control of heaven. Thus the question of conflict and its avoidance would understandably be high on his mind.
The first section of the sutta, not translated here, contains one the prime examples of ironic humor in the Canon. In it, Sakka sends a gandhabba — a celestial musician, an inhabitant of the lowest level of the celestial heavens — to sing a song for the Buddha, to put him in the mood to converse with a deva. The gandhabba, however, knows only one song related to the Dhamma, a song he composed for a lady gandhabba shortly before the Buddha's awakening. He is so preoccupied with sensual lust that, even though he tries to please the Buddha by making references to the Buddha himself and to arahants in his song, he simply shows his complete misunderstanding of their Dhamma.
My lady SunDazzle,
I revere your father, Timbaru,
who sired such a lovely lady —
the mother of my joy.
As a breeze is pleasing to one who is sweating,
or a drink to one who thirsts,
you, radiant one, are dear to me,
as the Dhamma is to an arahant.
Like medicine for the afflicted,
like food for the hungry,
calm me, lady,
like water for a fire ablaze.
As an elephant, overcome by summer's heat,
plunges into a lotus pond —
cool, covered with stamens and pollen —
so I would plunge
into your bosom and breasts.
Like an elephant
beyond the power of the goad,
unfazed by lances and hooks,
I have no sense of what's proper to do,
intoxicated by the shape of your thighs.
My heart is filled with yearning,
my heart is utterly changed.
Like a fish having swallowed the hook
I cannot turn back.
O, lady of gorgeous thighs,
embrace me.
Embrace me,
O lady of languid eye.
Hold me tight, my lovely:
That is my highest wish.
Though small at first, my desire —
O you of wavy hair —
has grown to manifold power
like an offering to an arahant.
May the fruit of the merit
from deeds I've done for arahants
ripen in being with you,
lady lovely in every limb.
May the fruit of the merit
from deeds I've done in all the world,
ripen in being with you,
lady lovely in every limb.
Like the Buddha — through jhāna,
one-pointed, intent, and mindful,
a sage longing for the deathless —
so I long, SunDazzle, for you.
As a sage would rejoice
in gaining the supreme awakening,
so would I, my lovely,
in mingling with you.
If Sakka, lord of the Thirty-three,
were to grant me a wish,
I would choose you, my lady:
My passion is so strong.
As I would to a Sal tree
not long in bloom,
I honor and bow to your father,
O wise one,
who engendered someone like you.
After this comic interlude, Sakka approaches the Buddha, and the discussion eventually turns serious. That is the part of the sutta translated here.
[1][pts] Having been given leave by the Blessed One, Sakka the deva-king asked him his first question:
"Fettered with what, dear sir — though they think, 'May we live free from hostility, free from violence, free from rivalry, free from ill will, free from those who are hostile' — do devas, human beings, asuras, nāgas, gandhabbas, and whatever other many kinds of beings there are, nevertheless live in hostility, violence, rivalry, ill will, with those who are hostile?"
Thus Sakka asked his first question of the Blessed One, and the Blessed One, when asked, replied:
"Devas, human beings, asuras, nāgas, gandhabbas, and whatever other many kinds of beings there are, are fettered with envy and stinginess, which is why — even though they think, 'May we live free from hostility, free from violence, free from rivalry, free from ill will, free from those who are hostile' — they nevertheless live in hostility, violence, rivalry, ill will, with those who are hostile."
Thus the Blessed One answered, having been asked by Sakka the deva-king. Gratified, Sakka was delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words:
"So it is, O Blessed One.
So it is, O One Well-Gone.
Hearing the Blessed One's answer to my question, my doubt is now cut off, my perplexity is overcome."
Then Sakka, having delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words, asked him a further question:
"But what, dear sir, is the cause of envy and stinginess, what is their origination, what gives them birth, what is their source?
When what exists do they come into being?
When what doesn't exist do they not?"
"Envy and stinginess have dear-and-not-dear as their cause, have dear-and-not-dear as their origination, have dear-and-not-dear as what gives them birth, have dear-and-not-dear as their source.
When dear-and-not-dear exist, they come into being.
When dear-and-not-dear are not, they don't."
"But what, dear sir, is the cause of dear-and-not-dear, what is their origination, what gives them birth, what is their source?
When what exists do they come into being?
When what doesn't exist do they not?"
"Dear-and-not-dear have desire as their cause, have desire as their origination, have desire as what gives them birth, have desire as their source.
When desire exists, they come into being.
When desire is not, they don't."
"But what, dear sir, is the cause of desire, what is its origination, what gives it birth, what is its source?
When what exists does it come into being?
When what doesn't exist does it not?"
"Desire has thinking as its cause, has thinking as its origination, has thinking as what gives it birth, has thinking as its source.
When thinking exists, desire comes into being.
When thinking is not, it doesn't."
"But what, dear sir, is the cause of thinking, what is its origination, what gives it birth, what is its source?
When what exists does it come into being?
When what doesn't exist does it not?"
"Thinking has the perceptions and categories of objectification[1] as its cause, has the perceptions and categories of objectification as its origination, has the perceptions and categories of objectification as what gives it birth, has the perceptions and categories of objectification as its source.
When the perceptions and categories of objectification exist, thinking comes into being.
When the perceptions and categories of objectification are not, it doesn't."
"And how has he practiced, dear sir: the monk who has practiced the practice leading to the right cessation of the perceptions and categories of objectification?"
"Joy is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.
Grief is of two sorts: to be pursued and not to be pursued.
Equanimity is of two sorts: to be pursued and not to be pursued.[2]
"'Joy is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of a feeling of joy, 'As I pursue this joy, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of joy is not to be pursued.
When one knows of a feeling of joy, 'As I pursue this joy, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of joy is to be pursued.
And this sort of joy may be accompanied by directed thought and evaluation or free of directed thought and evaluation.
Of the two, the latter is the more refined.
'Joy is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.
"'Grief is of two sorts, I tell you: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of a feeling of grief, 'As I pursue this grief, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of grief is not to be pursued.
When one knows of a feeling of grief, 'As I pursue this grief, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of grief is to be pursued.
And this sort of grief may be accompanied by directed thought and evaluation or free of directed thought and evaluation.
Of the two, the latter is the more refined.
'Grief is of two sorts, I tell you: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.
"'Equanimity is of two sorts, I tell you: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of a feeling of equanimity, 'As I pursue this equanimity, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of equanimity is not to be pursued.
When one knows of a feeling of equanimity, 'As I pursue this equanimity, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of equanimity is to be pursued.
And this sort of equanimity may be accompanied by directed thought and evaluation or free of directed thought and evaluation.
Of the two, the latter is the more refined.
'Equanimity is of two sorts, I tell you: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.
"This is how he has practiced, deva-king: the monk who has practiced the practice leading to the right cessation of the perceptions and categories of objectification."
Thus the Blessed One answered, having been asked by Sakka the deva-king.
Gratified, Sakka was delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words:
"So it is, O Blessed One.
So it is, O One Well-Gone.
Hearing the Blessed One's answer to my question, my doubt is now cut off, my perplexity is overcome."
Then Sakka, having delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words, asked him a further question:
"But how has he practiced, dear sir: the monk who has practiced for restraint in the Pāṭimokkha?"
"Bodily conduct is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.
Verbal conduct is of two sorts: to be pursued and not to be pursued.
Searching is of two sorts: to be pursued and not to be pursued.
"'Bodily conduct is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of bodily conduct, 'As I pursue this bodily conduct, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of bodily conduct is not to be pursued.
When one knows of bodily conduct, 'As I pursue this bodily conduct, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of bodily conduct is to be pursued.
'Bodily conduct is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.
"'Verbal conduct is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of verbal conduct, 'As I pursue this verbal conduct, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of verbal conduct is not to be pursued.
When one knows of verbal conduct, 'As I pursue this verbal conduct, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of verbal conduct is to be pursued.
'Verbal conduct is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.
"'Searching is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to what was it said?
When one knows of a search, 'As I pursue this search, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline,' that sort of search is not to be pursued.
When one knows of a search, 'As I pursue this search, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase,' that sort of search is to be pursued.
'Searching is of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.'
Thus was it said.
And in reference to this was it said.[3]
"This is how he has practiced, deva-king: the monk who has practiced the practice for restraint in the Pāṭimokkha."
Thus the Blessed One answered, having been asked by Sakka the deva-king.
Gratified, Sakka was delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words:
"So it is, O Blessed One.
So it is, O One Well-Gone.
Hearing the Blessed One's answer to my question, my doubt is now cut off, my perplexity is overcome."
Then Sakka, having delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words, asked him a further question:
"But how has he practiced, dear sir: the monk who has practiced for restraint with regard to the sense faculties?"
"Forms cognizable by the eye are of two sorts, I tell you, deva-king: to be pursued and not to be pursued.
Sounds cognizable by the ear....
Aromas cognizable by the nose....
Flavors cognizable by the tongue....
Tactile sensations cognizable by the body....
Ideas cognizable by the intellect are of two sorts: to be pursued and not to be pursued."
When this was said, Sakka the deva-king said to the Blessed One, "Dear sir, I understand the detailed meaning of the Blessed One's brief statement.
If, as one pursues a certain type of form cognizable by the eye, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline, that sort of form cognizable by the eye is not to be pursued.
But if, as one pursues a certain type of form cognizable by the eye, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase, that sort of form cognizable by the eye is to be pursued.
"If, as one pursues a certain type of sound cognizable by the ear....
"If, as one pursues a certain type of aroma cognizable by the nose....
"If, as one pursues a certain type of flavor cognizable by the tongue....
"If, as one pursues a certain type of tactile sensation cognizable by the body....
"If, as one pursues a certain type of idea cognizable by the intellect, unskillful mental qualities increase, and skillful mental qualities decline, that sort of idea cognizable by the intellect is not to be pursued.
But if, as one pursues a certain type of idea cognizable by the intellect, unskillful mental qualities decline, and skillful mental qualities increase, that sort of idea cognizable by the intellect is to be pursued.
"This is how I understand the detailed meaning of the Blessed One's brief statement.
Hearing the Blessed One's answer to my question, my doubt is now cut off, my perplexity is overcome."
Then Sakka, having delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words, asked him a further question:
"Dear sir, do all contemplatives and brahmans teach the same doctrine, adhere to the same precepts, desire the same thing, aim at the same goal?"
"No, deva-king, not all contemplatives and brahmans teach the same doctrine, adhere to the same precepts, desire the same thing, aim at the same goal."
"Why, dear sir, don't all contemplatives and brahmans teach the same doctrine, adhere to the same precepts, desire the same thing, aim at the same goal?"
"The world is made up of many properties, various properties.
Because of the many and various properties in the world, then whichever property living beings get fixated on, they become entrenched and latch onto it, saying, 'Only this is true; anything else is worthless.'
This is why not all contemplatives and brahmans teach the same doctrine, adhere to the same precepts, desire the same thing, aim at the same goal."
"But, dear sir, are all contemplatives and brahmans utterly complete, utterly free from bonds, followers of the utterly holy life, utterly consummate?"
"No, deva-king, not all contemplatives and brahmans are utterly complete, utterly free from bonds, followers of the utterly holy life, utterly consummate."
"But why, dear sir, are not all contemplatives and brahmans utterly complete, utterly free from bonds, followers of the utterly holy life, utterly consummate?"
"Those monks who are released through the total ending of craving are the ones who are utterly complete, utterly free from bonds, followers of the utterly holy life, utterly consummate.
This is why not all contemplatives and brahmans are utterly complete, utterly free from bonds, followers of the utterly holy life, utterly consummate."
Thus the Blessed One answered, having been asked by Sakka the deva-king.
Gratified, Sakka was delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words:
"So it is, O Blessed One.
So it is, O One Well-Gone. Hearing the Blessed One's answer to my question, my doubt is now cut off, my perplexity is overcome."
Then Sakka, having delighted in and expressed his approval of the Blessed One's words, said to him:
"Yearning is a disease, yearning is a boil, yearning is an arrow.
It seduces one, drawing one into this or that state of being, which is why one is reborn in high states and low.
Whereas other outside contemplatives and brahmans gave me no chance to ask them these questions, the Blessed One has answered at length, so that he has removed the arrow of my uncertainty and perplexity."
"Deva-king, do you recall having asked other contemplatives and brahmans these questions?"
"Yes, lord, I recall having asked other contemplatives and brahmans these questions."
"If it's no inconvenience, could you tell me how they answered?"
"It's no inconvenience when sitting with the Blessed One or one who is like him."
"Then tell me, deva-king."
"Having gone to those whom I considered to be contemplatives and brahmans living in isolated dwellings in the wilderness, I asked them these questions.
But when asked by me, they were at a loss.
Being at a loss, they asked me in return, 'What is your name?'
"Being asked, I responded, 'I, dear sir, am Sakka, the deva-king.'
"So they questioned me further, 'But what kamma did you do to attain to this state?'
"So I taught them the Dhamma as far as I had heard and mastered it.
And they were gratified with just this much:
'We have seen Sakka, the deva-king, and he has answered our questions!'
So, instead of my becoming their disciple, they simply became mine.
But I, lord, am the Blessed One's disciple, a stream-winner, steadfast, never again destined for states of woe, headed for self-awakening."
"Deva-king, do you recall ever having previously experienced such happiness and joy?"
"Yes, lord, I do."
"And how do you recall ever having previously experienced such happiness and joy?"
"Once, lord, the devas and asuras were arrayed in battle.
And in that battle the devas won, while the asuras lost.
Having won the battle, as the victor in the battle, this thought occurred to me:
'Whatever has been the divine nourishment of the asuras, whatever has been the divine nourishment of the devas, the devas will now enjoy both of them.'
But my attainment of happiness and joy was in the sphere of violence and weapons.
It didn't lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to stilling, to direct knowledge to self-awakening, to Unbinding.
But my attainment of happiness and joy on hearing the Blessed One's Dhamma is in the sphere of no violence, the sphere of no weapons.
It leads to disenchantment, to dispassion, to cessation, to stilling, to direct knowledge to self-awakening, to Unbinding."
§
Then Sakka, the deva-king, touched the earth with his hand and said three times, "Homage to the Worthy One, the Blessed One, the Rightly Self-awakened One! Homage to the Worthy One, the Blessed One, the Rightly Self-awakened One!
Homage to the Worthy One, the Blessed One, the Rightly Self-awakened One!"
While this explanation was being given, there arose to Sakka the dustless, stainless Dhamma eye —
"Whatever is subject to origination is all subject to cessation"
— as it also did to [his following of] 80,000 other devas.
Such were the questions that the Blessed One answered at Sakka's bidding.
And so this discourse is called "Sakka's Questions."
[1] Objectification = papañca. The tendency of the mind to proliferate issues from the sense of "I am the thinker." This term can also be translated as self-reflexive thinking, reification, falsification, distortion, elaboration, or exaggeration. In the discourses, it is frequently used in analyses of the psychology of conflict. The categories of objectification include the categories of inappropriate attention (see MN 2): being/not-being, me/not-me, mine/not-mine, doer/done-to. The perceptions of objectification include such thoughts as "This is me. This is mine. This is my self." These perceptions and categories turn back on the person who allows them to proliferate, giving rise to internal conflict and strife, which then expand outward. For more on these terms, see .
[2] For more on this topic, see MN 101 and 137.
[3] For more on this topic, see MN 26.
Of Related Interest: