Aṇguttara Nikāya
Catukka Nipāta
XVIII. Sañcetanika Vagga
The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Fours
Chapter XVIII: Intentional
Sutta 176
Āyācamāna Suttaṃ
Aspiration
Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
[1] Thus have I heard:
Then the Exalted One addressed the monks, saying:
"Monks."
"Yes, Lord," replied those monks to the Exalted One.
The Exalted One said this:
"Monks, the believing monk,
if he would aspire[1] perfectly,
should thus aspire:
May I be like unto Sāriputta and Moggallāna!
Monks, these are a sort of scale and standard
(whereby to estimate) my disciples who are monks,
namely Sāriputta and Moggallāna.
Monks, the believing nun,
if she would aspire perfectly,
should thus aspire:
May I be like unto Khemā and Uppalavaṇṇā!
Monks, these are a sort of scale and standard
(whereby to estimate) my disciples who are nuns,
namely Khemā and Uppalavaṇṇā.'
■
Monks, the believing housefather,
if he would aspire perfectly,
should thus aspire:
May I be like unto the housefathers Citta and Hatthaka of Āḷavī
Monks, these are a sort of scale and standard
(whereby to estimate) my disciples who are housefathers,
namely Citta and Hatthaka of Āḷavī.'
■
Monks, the believing woman lay-disciple,
if she would aspire perfectly,
should thus aspire:
May I be like unto the women lay-disciples Khujjuttarā and Nanda's mother Veḷukantakiyā.
Monks, these are a sort of scale and standard
(whereby to estimate) my disciples who are nuns,
namely Khujjuttarā and Nanda's mother Veḷukantakiyā.'
[1] As at A. i, 88; G.S. i, 79. At K.S. ii, 159 āyācamāno, translated 'admonishing,' should he 'praying, asking for a son, etc.'