Aṇguttara Nikāya


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Aṇguttara Nikāya
Pañcaka-Nipāta
11. Phāsu-Vihāra Vagga

The Book of the Gradual Sayings
The book of the Fives
Chapter XI: The Abodes of Comfort

Sutta 102

Saṇkita Suttaṃ

Suspected

Translated by E. M. Hare

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[98]

[1] Thus have I heard:

Once the Exalted One dwelt near Sāvatthī;
and there he addressed the monks, saying:

"Monks."

'Yes, lord,' they replied; and the Exalted One said:

"Monks, a monk who follows after five things
is mistrusted and suspected;
he is thought of as an evil monk,
yea, even though he has won to the immovable.[1]

What five?

Herein, monks, a monk haunts a harlot's house;[2]
a widow's house;
the house of some fat maid;[3]
where a eunuch lives;
or haunts the nuns' premises.

Verily, monks, a monk who follows after these five things
is mistrusted and suspected;
he is thought of as an evil monk,
yea, even though he has won to the immovable.'

 


[1] The text reads api kuppadhammo pi, v.l. ahuppa, and so S.e. and Comy. observing: even though he has destroyed the cankers he is suspected by others. On akuppa see above, § 95, Tr. Dict. s.v.

[2] This set recurs at Vin. i, 70; at Vibh. 246 (quoted at Vism. 17) and Expos, i, 201, quoting a ṭīkā, a sixth is given: a liquor shop. In the trsls. gocara is generally assumed to mean for alms; our Comy. glosses: tāsaṃ gehaṃ abhiṇha-gamano.Thiillahuman-. Comy. mahaūaka-, elsewhere translated 'old maid,' but see J. iv, 219.

[3] Thullakumārī-. Comy. mahallaka-, elsewhere translated 'old maid,' but see J. iv, 219.


Contact:
E-mail
Copyright Statement