Aṇguttara Nikāya
VIII. Aṭṭhaka Nipāta
I: Mettā Vagga
The Book of the Gradual Sayings
VIII. The Book of the Eights
I. On Amity
Sutta 1
Mettā-Nisaṃsa Suttaṃ
Amity
Translated from the Pali by E.M. Hare.
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī,
at Jeta Grove,
in Anāthapiṇḍika's Park.
There the Exalted One addressed the monks, saying:
"Monks."
"Yes, lord," they replied, and the Exalted One said:
"Monks, by the release of the heart through amity,
practised,
made become,
made much of,
made a vehicle
and a basis,
exercised,
augmented
and set going,[1]
eight advantages are to be expected.
■
What eight?
Happy one sleeps;
happy one awakes;
one sees no bad dreams;
one is dear to humans;
one is dear to non-humans;[2]
devas guard one;
neither fire, nor poison, nor sword affects one;
and though one penetrate not the beyond,
one reaches the Brahmā-world.[3]
■
Monks, by the release of the heart through amity,
practised,
made become,
made much of,
made a vehicle[4]
and a basis,
exercised,
augmented
and set going,
these eight advantages are to be expected.
[5]Who makes unbounded amity become,
Mindful, he sees th'attachments all destroyed,
The fetters wear away. If, pure in heart,
[104] He but one being love[6] good[7] follows thence.
The Ariyan, with heart compassionate
For all mankind, abounding merit makes.
Those royal sages, having overcome
The teeming earth, made ample sacrifice[8];
But, like the starry host beside the moon,[9]
The sacrifice of Horse,[10] of Man, the Drink
Of Victory, the Throwing of the Peg,
The Bolts Withdrawn - are not a sixteenth part
The worth of heart by amity enriched.[11]
Who kills not, nor aught causes to be killed,
Who robs not, nor makes others rob, for all
Within his heart hath share,[12] he hateth none.'
[1] This stock phrase recurs at D. ii, 103; M. iii, 97; S. i, 116; below, p. 206, and passim.
[2] Amanussānaṃ.
[3] Eleven advantages are given at A. v, 342; see Vism. 311 (trsl. 358); cf. also J. ii, 61; Mil. 198. Comy. here refers to A., loc. cit.
[4] Yānikatāya. Comy. Yuttayānasadisāya katāya.
[5] These verses recur at It. 21. On the sacrifices see Mrs. Rhys Davids at K.S. i, 102; see also Q. of M. ii, 16. The list recurs at A. ii, 42 and Sn. 303.
[6] Lit. befriend.
[7] Kusalī; this form is not noticed by P.E.D., but see Childers. It is a reading at It. and S. i, 35 (S.e.); see S.A. i, 91. Here our Comy. kusalo.
[8] See v.l. at It. Comy. here reads anupariyagā-ti vicariṇsu.
[9] For the simile see A. iii, 34, 365; v, 22; J. v, 63.
[10] Cf. K.S. i, 102.
[11] Subhāvita.
[12] The last two lines of thr text recur at J. iv, 71. On mettaṃso, the Comy. observes mettā-yamāna-citta-koṭṭhāso hutvā; ad J. metta-koṭṭhāso, metta-citto.