Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Saṃyutta Nikāya
4. Saḷāyatana Vagga
35. Saḷāyatana Saṃyutta
§ II: Paññāsaka Dutiya
2. Migajāla Vagga

The Book of the Kindred Sayings
4. The Book Called the Saḷāyatana-Vagga
Containing Kindred Sayings on the 'Six-Fold Sphere' of Sense and Other Subjects
35. Kindred Sayings the Sixfold Sphere of Sense
§ II: The 'Second Fifty' Suttas
2. The Chapter on Migajāla

Sutta 64

Dutiya Migajālena Suttaṃ

By Migajāla (ii)

Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[37] [18]

[1][bodh] Thus have I heard:

The Exalted One was once staying near Sāvatthī.

Then the venerable Migajāla came to the Exalted One,
and on coming to him
saluted him
and sat down at one side.

So seated at one side
he thus addressed the Exalted One: -

"Well for me, lord, if the Exalted One
should teach me a teaching in brief,
hearing which I might dwell solitary,
secluded,
zealous,
ardent
and aspiring."

"There are objects, Migajāla,
cognizable by the eye,
desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

There are, Migajāla,
sounds cognizable by the ear,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

There are, Migajāla,
scents cognizable by the nose,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

There are, Migajāla,
savours cognizable by the tongue,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

There are, Migajāla,
tangibles cognizable by the body,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

There are, Migajāla,
mind-states cognizable by the mind,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be enamoured of them,
if he welcome them,
if he persist in clinging to them,
so enamoured,
so persisting in clinging to them,
there comes a lure upon him.

The arising of the lure, Migajala,
is the arising of ill,
so I declare.

 

§

 

There are objects, Migajāla,
cognizable by the eye,
desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare.

There are, Migajāla, sounds cognizable by the ear,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare.

There are, Migajāla, scents cognizable by the nose,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare.

There are, Migajāla, savours cognizable by the tongue,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare.

There are, Migajāla, tangibles cognizable by the body,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare.

There are, Migajāla, mind-states cognizable by the mind,
objects desirable,
pleasant,
delightful
and dear,
passion-fraught,
inciting to lust.

If a brother be not enamoured of them,
welcome them not,
persist not in clinging to them,
in him not so enamoured of them,
not welcoming them,
not so persisting in clinging to them,
the lure fades away.

The fading away of the lure, Migajāla,
is the fading away of ill,
so I declare."

Thereupon the venerable Migajāla
welcomed the words of the Exalted One,
and took delight in them,
rose from his seat,
saluted the Exalted One by the right
and went away.

Thereafter the venerable Migajāla,
dwelling solitary,
secluded,
zealous,
ardent
and aspiring,
in no long time attained [19] that goal
for which the clansmen rightly leave home
for the homeless life,
even that unrivalled goal of righteous living:
attained it even in that very life,
and knowing it for himself,
realizing it for himself,
abode therein,
so that he came to know:

"Destroyed is rebirth,
lived is the righteous life,
done is the task.

For life in these conditions
there is no hereafter."

And the venerable Migajāla was yet another of the Arahants.

 


 

References:

SN 4.35.63
Psalms of the Brethren, p. 216
(Theragāthā, ccxvii).
Personalities: Visākhā


Contact:
E-mail
Copyright Statement