Saṃyutta Nikāya
5. Mahā-Vagga
47. Sati-Paṭṭhāna Saṃyutta
4. Anussuta Vagga
The Book of the Kindred Sayings
5. The Great Chapter
47. Kindred Sayings on the Stations of Mindfulness
4. Unheard Before
Sutta 38
Pariññāya Suttaṃ
By Full Understanding
Translated by F. L. Woodward
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
[1][bodh][than][olds] THUS have I heard:
Once the Exalted One was staying near Sāvatthī,
at Jeta Grove,
in Anāthapiṇḍika's Park.
Then the Exalted One addressed the monks,
saying:
"Monks."
"Yes, lord," replied those monks to the Exalted One.
The Exalted One said:
"Monks, there are these four stations of mindfulness.
What four?
Herein a monk abides in body contemplating body
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.
As he dwells in body contemplating body
body is fully understood.
By the fact of [160] fully understanding body,
the Deathless is realized.
■
He dwells as regards feelings contemplating feelings
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.
As he dwells in feelings contemplating feelings
feelings are understood.
By the fact of fully understanding feelings,
the Deathless is realized.
■
He dwells as regards mind contemplating mind
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.
As he dwells in mind contemplating mind
mind is understood.
By the fact of fully understanding mind,
the Deathless is realized.
■
He dwells as regards mind-states contemplating mind-states
(as transient),
ardent,
composed
and mindful,
having restrained the dejection in the world
arising from coveting.
As he dwells in mind-states contemplating mind-states
mind-states are understood.
By the fact of fully understanding mind-states,
the Deathless is realized."