Saṃyutta Nikāya
5. Mahā-Vagga
56. Sacca Saṃyutta
2. Dhamma-Cakka-Pavattana Vagga
The Book of the Kindred Sayings
5. The Great Chapter
56. Kindred Sayings about the Truths
2. The Foundation of the Kingdom of the Norm
Sutta 12
Dutiya Tathāgatena Vutta Suttaṃ
Spoken by the Tathāgata (b)[1]
Translated by F. L. Woodward
Edited by Mrs. Rhys Davids
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
[1][bodh][olds] Monks, at the thought
of this Ariyan truth of Ill,
— there arose in me concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
Monks, at the thought:
This Ariyan truth about Ill
is to be understood,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
Monks, at the thought:
This Ariyan truth about Ill
has been understood (by me),
[361] — concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the arising of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This arising of Ill
is to be put away,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This arising of I11
has been put away,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the ceasing of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This ceasing of Ill
must be realized,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This Ariyan truth about the ceasing of Ill
has been realized,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
Again, monks, at the thought
of this Ariyan truth
about the [359] practice
leading to the ceasing of Ill,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This Ariyan truth
about the practice
leading to the ceasing of Ill
must be cultivated,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light.
At the thought:
This Ariyan truth
about the practice
leading to the ceasing of Ill
has been cultivated,
— concerning things unlearnt before by Tathāgatas,
there arose in me vision,
insight,
understanding:
there arose in me wisdom,
there arose in me light."
[1] In this Sutta the only difference from the previous one is the inclusion of the word Tathāgatas [Ed.: Nidana and closing paragraphs are also missing from the PTS text.]