Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]
[PEDPāḷi English Dictionary]  [Sutta SearchSutta Search]


Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa

Saṃyutta Nikāya
I. Sagātha Vagga
1. Devatā-Saṃyutta
I. Satti Vagga

The Section with Verses

Sutta 25

 

The Arahant

Translated from the Pāḷi
by
M. O'C. Walshe

Originally published as
Wheel No. 318-321
Buddhist Publication Society, Kandy, 1985.
Volume 3 of
Samyutta Nikaya: An Anthology

Sourced from Access to Insight.
Transcribed from the print edition
by arrangement with the
Buddhist Publication Society.

© 2007

For free distribution only.

 


 

[1.1][pts][bodh][upal]

[Deva:]

He who's an Arahant, his work achieved,
Free from taints, in final body clad,
That monk still might use such words as "I."
Still perchance might say: "They call this mine."

 

Would such a monk be prone to vain conceits?

[The Blessed One:]

Bonds are gone for him without conceits,
All delusion's chains are cast aside:
Truly wise, he's gone beyond such thoughts.[1]
That monk still might use such words as "I,"
Still perchance might say: "They call this mine."
Well aware of common worldly speech,
He would speak conforming to such use.[2]

 


[1] Yaṃ mataṃ: "whatever is thought." Mrs Rhys Davids's emendation of yamataṃ in the text (paraphrased as "conceits and deemings of the errant mind," following the Commentarial maññanaṃ "imagining").

[2] Cf. DN 9: "These are merely names, expressions, turns of speech, designations in common use in the world, which the Tathāgata uses without misapprehending them."

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement