Aŋiguttara Nikāya
Dasaka-Nipāta
V. Akkosa Vagga
Sutta 49
Sarīraṭṭhadhamma Suttaɱ
Things of this Bone-Supported Corpse
Translated from the Pali
Once the Lucky Man Sāvatthī-town revisiting.
There he addressed the beggars, saying:
'Beggars!'
And 'Bhante,' they replied
Then the Lucky Man said this to them:
2. These ten, beggars are things[1] of this bone-supported-corpse[2].
What ten?
3. Being cold,
being hot,
hunger,
thirst,
excretion,
urination,
restraint of body,[3]
restraint of speech,
restraint of lifestyle,
the existence following own-making existence[4].
These then beggars are the ten things of this bone-supported-corpse.
[1] Dhammā. 'Things,' but here this comes very close to 'Tao' or the ways or destinies or fate or the rules of the game for those who have been reborn in a body.
[2] Sarīraṭṭhā. Sarīr = physical body, corpse; aṭṭhā = bones, the framework of bones.
[3] kāya-, vacī-, ājīva-saŋvaro Saŋ = own; varo > varatta = strap. This is the being restrained in movement, use of the voice and limitation in the scope of experience of one bound up in the body.
[4] Ponobhaviko bhavasaŋkhāro. The existence that follows personal actions of mind, speech and body intended to create experience of existence. Taking action on wishes and wantings.
References:
See: Is Nibbāna Conditioned? Discussion on the translation of Saŋkhāra