Aṅguttara Nikāya


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Aṅguttara Nikāya
VIII. Navaka Nipāta
III. Satt'Āvāsa Vagga

The Book of the Gradual Sayings
VIII. The Book of the Nines
Chapter III: Spheres of Beings

Sutta 21

Ṭhāna Suttaɱ

In Three Ways

Translated from the Pali by E.M. Hare.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[265]

[1] Thus have I heard:

Once the Exalted One was dwelling near Savatthī, at Jeta Grove, in Anāthapiṇḍika's Park.

There he addressed the monks, saying: 'Monks.'

'Yes, lord,' they replied; and the Exalted One said:

"Monks, in three ways men of Northern Kuru[1] excel both the Thirty devas and men of Jambudīpa.

In what three?

Their special qualities[2] are unselfishness,[3] lack of greed
and fixity of life-span.

[266] Monks, in these three ways men of Northern Kuru excel both the Thirty devas and men of Jambudīpa.

Monks, in three ways the Thirty devas excel both the men of Northern Kuru and men of Jambudīpa.

In what three?

In their celestial life,
beauty[4] and happiness.

Monks, in these three ways the Thirty devas excel both the men of Northern Kuru and men of Jambudīpa.

Monks, in three ways the men of Jambudīpa excel both the men of Northern Kuru and the Thirty devas.

In what three?

They are heroic,[5]
possess mindfulness[6]
and the godly life may be lived there.[7]

Monks, in these three ways men of Jambudīpa excel both men of Northern Kuru and devas of the Thirty.'

 


[1] Uttarakurukā, the inhabitants of one of the four Mahā-dīpas, the great islands or continents, which the world was supposed to consist of; thus 'on the north is Uttarakuru, on the south Jambudīpa (India), on the east Pubbavideha, and on the west Aparagoyāna' (Childers). See Dial. iii, 192, for a poetical description of Uttarakuru; also Mhvs. trsl. 3; Mil. 84; Chwang 32; above, p. 55, n. 1.

[2] Reading with v.l. -guṇā.

[3] Amama. See Dial., loc cit Comy. nittaṇhā.

[4] Vaṇṇa, the set is a stock one, but usually pomp and power are added; see above, pp. 44 and 165.

[5] The text reads surā, strong drink; S.e. sūrā, courage; see Vv.A. 18, which is no doubt correct; cf. similarly at K.S. v, 202.

[6] The Comy. observes that since devas are wholly happy, they do not persevere (thirā); but those in hell being wholly miserable, and (mankind) who are partly happy and partly miserable, do persevere (in thought).

[7] The Comy. explains: Only in Jambudīpa do Buddhas and silent Buddhas arise and set forth the eightfold Way and godly life. See Pts. of C. 73, where this passage is quoted.

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement