Samyutta Nikaya Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]
[PEDPāḷi English Dictionary]  [PEDSutta Search]  [Dhammatalk SearchDhammatalk Search]


 

Saṃyutta Nikāya
II. Nidāna Vagga
20. Opamma Saṃuttaṃ

Sutta 8

Kaliṅgara Suttam

Blocks of Wood

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

Sourced from dhammatalks.org
For free distribution only.

 


 

[1] I have heard that on one occasion the Blessed One was staying was staying near Vesālī, at the Gabled Hall in the Great Forest.

There he addressed the monks:

"Monks!"

"Yes, lord," the monks responded to him.

The Blessed One said,

"The Licchavis now live heedfully, ardent in exercise, with blocks of wood[1] for pillows.

King Ajātasattu of Māgadha, Vedehi's son, doesn't gain an opening among them, doesn't gain a foothold.

But there will come a time in the future when the Licchavis grow delicate, with soft palms of their hands and soles of their feet.[2]

They will sleep until sunrise on soft beds with pillows of cotton wool.

King Ajātasattu of Māgadha, Vedehi's son, will gain an opening among them, will gain a foothold.

"The monks now live heedfully, ardent in exertion, with blocks of wood for pillows.

Māra the Evil One doesn't gain an opening among them, doesn't gain a foothold.

But there will come a time in the future when the monks grow delicate, with soft palms of their hands and soles of their feet.

They will sleep until sunrise on soft beds with pillows of cotton wool.

Māra the Evil One will gain an opening among them, will gain a foothold.

"Therefore, monks, you should train yourselves:

'We will live heedfully, ardent in exertion, with blocks of wood for pillows.'

That's how you should train yourselves."

 


[1] Kaliṅgara. This can also mean chaff or straw.

[2] Reading mudu-talā hatthapādā with the Thai edition. The Burmese edition has mudu-taluṇa-hatthapādā: "with soft and tender hands and feet."

 


 

Of Related Interest:

DN 16;
SN 16:5;
SN 16:13;
SN 47:6;
SN 47:7;
AN 3:34[DTO #35];
AN 5:79;
AN 5:80;
Thag 18

 


Contact:
E-mail
Copyright Statement