Aṇguttara Nikāya
Chakka Nipāta
V. Dhammika Vagga
The Book of the Gradual Sayings
The Book of the Sixes
Chapter V: Dhammika
Mahā Cunda Suttaṃ
Sutta 46
Mahā Cunda
Translated from the Pali by E.M. Hare.
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
[1][than][olds] Thus have I heard:
Once the venerable Mahā Cunda[1] was staying among the Cetis[2]
at Sahajāti.[3]
and there he spoke to the monks, saying:
"Monks, reverend sirs!'
'Reverend sir!' they rejoined;
and the venerable Mahā Cunda said:
'There are some monks,
Dhamma-zealots,[4]
who blame musers, saying:
"These fellows say:
'We are musers, we are musers!'
They muse and are bemused![5]
And what do they muse about;
what good's their musing;
how muse they?"
Thereat neither the Dhamma-zealots
nor the musers are pleased;
nor have they fared onwards
for the weal of many folk,
for their happiness,
their good,
nor for the weal and happiness
of devas and men.
■
And there are some monks,
musers,
who blame Dhamma-zealots,
saying:
"These fellows say:
'We are Dhamma-zealots, we are Dhamma-zealots!'
They are puffed up,
proud,
excitable fellows,
mouthy speechifiers,
forgetful of mindfulness,
lacking self-possession
and composure,
with their thoughts a-wander
and their sense-governance rude.[6]
And what is their Dhamma zeal;
what good's their Dhamma zeal;
how are they zealous in Dhamma?"
There, too, neither the musers
nor the Dhamma-zealots are pleased;
nor have they fared onwards
for the weal of many folk,
for their happiness,
their good,
nor for the weal and happiness
of devas and men.
■
And there are some Dhamma-zealots
who just praise Dhamma-zealots;
who praise not musers.
There, too, neither Dhamma-zealots
nor musers are pleased;
nor have they fared onwards
for the weal of many folk,
for their happiness,
their good,
nor for the weal and happiness
of devas and men.
■
And there are some musers
who just praise musers;
who praise not Dhamma-zealots.
There, too, neither musers
nor Dhamma-zealots are pleased;
nor have they fared [253] onwards
for the weal of many folk,
for their happiness,
their good,
nor for the weal and happiness
of devas and men.
§
Wherefore, sirs, you should train yourselves thus:
"Being Dhamma-zealots,
we will praise musers.
Thus should you train yourselves, reverend sirs.
And why?
Verily, sirs, these wondrous persons
are hardly found in the world -
they who live
with their whole being
in tune with the deathless.[7]
■
And you should train yourselves thus, reverend sirs:
Being musers,
we will praise Dhamma-zealots.
Thus should you train yourselves, reverend sirs.
And why?
Verily, sirs, these wondrous persons
are hardly found in the world -
they who with insight
penetrate and see
the deep way of the goal'[8]
[1] Sāriputta's younger brother; see Brethr. 119; above IV, § 17.
[2] Buddh. India, 26. Pronounced Che-ti (Chay-tee).
[3] Comy. simply nigame; it was on the Ganges and was where Revata met the elders concerning the ten Vajjian heresies, Vin ii, 300 (Vin. Texts, iii, 396); Mvaṇsa trsl. 22; C.H.I. i, 214. Cf. A. v, 41 for another talk by Maha Cunda there.
[4] Dhamma-yogā bhikkhū.
[5] Jhāyanti pajjhāyanti. Comy. Upasagga-vasena vaḍḍhitāni.
[6] Pākaṭ'indriyā.
[7] Ye amataṃ dhātuṃ kāyena phusitva viharanti. Lit. 'live having touched with the body (or by act) the deathless conditions.'
[8] Ye gambhiraṃ attha-padaṃ paññāya ativijjha passanti. Cf. A. iv, 362. Comy. of course explains: Gūḷhaṃ paṭicchannaṃ khandha-dhātu-āyatanādi-atthaṃ.