Aṇguttara Nikāya
					X. Dasaka-Nipāta
					XVII: Jāṇussoṇi-Vagga
					The Book of the Gradual Sayings
					X. The Book of the Tens
					XVII: Jāṇussoṇi
					Sutta 172
Dutiya Adhamma Suttaṃ
Dhamma and Not-dhamma (e)
Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.
Copyright The Pali Text Society
					Commercial Rights Reserved
					![]()
					For details see Terms of Use.
[1] THUS have I heard:
Once the Exalted One addressed the monks, saying:
"Monks."
"Yes, lord," they replied, and the Exalted One said:
"Monks, not-dhamma
					and not-aim
					are to be understood,
					likewise Dhamma
					and aim.
					When one knows not-dhamma
					and not-aim,
					and Dhamma
					and aim,
					one should fare onward according to Dhamma
					and according to aim."
Thus spake the Exalted One.
So saying the Wellfarer rose from his seat and entered the residence.
§
Now not long after the Exalted One was gone it occurred to those monks:
"The Exalted One, having given us this pronouncement in brief,
					without explaining its meaning in detail,
					has risen from his seat
					and entered the residence,
					after saying:
'Monks, not-dhamma
							and not-aim
							are to be understood,
							likewise Dhamma
							and aim.
When one knows not-dhamma
							and not-aim,
							and Dhamma
							and aim,
							one should fare onward according to Dhamma
							and according to aim.'
■
Now who could expound to us in detail
					the meaning of this pronouncement
					made in brief by the Exalted One?"
Then it occurred to those monks:
"There is this venerable Kacchāna the Great,
					one praised by the Master
					and honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
This venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding in detail
					the meaning of this pronouncement in brief
					of the Exalted One.
Suppose we go to see the venerable Kacchāna the Great,
					suppose on coming to him
					we ask the venerable Kacchāna the Great, the meaning of this.
According as he shall expound it to us,
					so will we bear it in mind."
■
Accordingly those monks went to see the venerable Kacchāna the Great,
					and on coming to him
					greeted him courteously, and,
					after exchange of greetings and reminiscent talk,
					sat down at one side.
So seated they said this to him:
"Kacchāna the Great, your reverence,
					the Exalted One,
					after having given us this pronouncement in brief:
'Monks, not-dhamma should be understood
							and Dhamma;
							not-aim should be understood
							and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
							knowing not-aim and aim
							according to Dhamma and aim
							should one fare onward.'
-but without expounding its meaning in detail
					rose from his seat
					and entered the residence.
■
Now, your reverence, to us here it occurred
					not long after the Exalted One was gone:
'The Exalted One, having given us this pronouncement in brief,
							without explaining its meaning in detail,
							has risen from his seat
							and entered the residence,
							after saying:
"Monks, not-dhamma should be understood
									and Dhamma;
									not-aim should be understood
									and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
									knowing not-aim and aim
									according to Dhamma and aim
									should one fare onward."
■
Now who could expound to us in detail
							the meaning of this pronouncement made in brief
							by the Exalted One?'
Then it occurred to us:
'There is this venerable Kacchāna the Great,
							one praised by the Master
							and honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
This venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding in detail
							the meaning of this pronouncement in brief
							of the Exalted One.
Suppose we go to see the venerable Kacchāna the Great,
							suppose on coming to him
							we ask the venerable Kacchāna the Great, the meaning of this.
According as he shall expound it to us,
							so will we bear it in mind.'
Let the venerable Kacchāna the Great, go into details."
§
"Now, your reverences,
					suppose a man aiming at sound timber,
					searching for sound timber,
					ranging about in his quest for sound timber,
					should neglect the root,
					the trunk of a great upstanding tree of sound timber,
					arid think he must search for sound timber
					in the branches and foliage.
This is just what has happened to your reverences.
For, though you had the Master face to face,
					you passed by that Exalted One,
					and think that I am the one to be questioned in this matter.
■
Your reverences,
					that Exalted One knowing knows
					and seeing sees;
					he has become the eye,
					he has become knowledge,
					become Dhamma,
					become Brahma;
					proclaimer and expounder is he;
					dispenser of weal,
					giver of the deathless,
					master of Dhamma,
					the Wayfarer is he.
Surely that was the time
					for you to approach
					and ask the Exalted One the meaning of this.
According as the Exalted One should expound it to you,
					so should ye bear it in mind."
■
"Surely it is true, your reverence,
					that the Exalted One knowing knows
					and seeing sees;
					he has become the eye,
					he has become knowledge,
					become Dhamma,
					become Brahma;
					proclaimer and expounder is he;
					dispenser of weal,
					giver of the deathless,
					master of Dhamma,
					the Wayfarer is he.
Moreover that was indeed the time for us to approach
					and ask the Exalted One the meaning of this.
According as the Exalted One should expound it to us,
					so should we bear it in mind.
Still we thought:
'The venerable Kacchāna the Great, is praised by the Master
					and honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
The venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding to us in detail
					the meaning of this pronouncement made in brief
					by the Exalted One.'
So let the venerable Kacchāna the Great, go into details
					and not think it a troublesome thing."
§
"Well, your reverences,
					do you listen.
Attend carefully
					and I will speak."
"We will, your reverence,"
					replied those monks to the venerable Kacchāna the Great,
					who then said:
■
"Now as to that pronouncement which the Exalted One made in brief,
					without explaining its meaning in detail,
					namely:
'Monks, not-dhamma should be understood
							and Dhamma;
							not-aim should be understood
							and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
							knowing not-aim and aim
							according to Dhamma and aim
							should one fare onward.'
your reverences,
					what is not-dhamma and what is Dhamma?
What is not-aim and what is aim?
'Taking Life, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from taking life is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of taking Life,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from taking life
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Taking what is not given, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from taking what is not given is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of taking what is not given,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from taking what is not given
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Wrong conduct in things sexual, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from wrong conduct in things sexual is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of wrong conduct in things sexual,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from wrong conduct in things sexual
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Falsehood, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from falsehood is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of falsehood,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from falsehood
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Spiteful speech, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from spiteful speech is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of spiteful speech,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from spiteful speech
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Bitter speech, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from bitter speech is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of bitter speech,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from bitter speech
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Idle babble, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from idle babble is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of idle babble,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from idle babble
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Coveting, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from coveting is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of coveting,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from coveting
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Harmfulness, your reverences, is not-dhamma;
					abstaining from harmfulness is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of harmfulness,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from harmfulness
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Wrong view, your reverences, is not-dhamma;
					right view is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of wrong view,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to right view
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
§
Thus, your reverences,
					as to that pronouncement made by the Exalted one in brief,
					without explaining its meaning in detail,
					namely:
'Monks, not-dhamma should be understood
							and Dhamma;
							not-aim should be understood
							and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
							knowing not-aim and aim
							according to Dhamma and aim
							should one fare onward.'
such do I understand to be the meaning in detail of what was not explained in detail.
But if ye wish it
					ye should approach the Exalted One himself
					and question him on this matter,
					and according as the Exalted One explains it to you
					so do ye bear it in mind.'
■
'Very good, sir,'
					replied those monks to the venerable Kacchāna the Great,
					and praised his words,
					thanked him
					and rose up and went away to see the Exalted One.
§
On coming to the Exalted One they saluted him
					and sat down at one side.
So seated they said:
"The Exalted One, having given us this pronouncement in brief,
					without explaining its meaning in detail,
					rose from his seat
					and entered the residence,
					after saying:
'Monks, not-dhamma should be understood
							and Dhamma;
							not-aim should be understood
							and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
							knowing not-aim and aim
							according to Dhamma and aim
							should one fare onward.'
Now not long after the Exalted One was gone
					it occurred to us:
'Now who could expound to us in detail
							the meaning of this pronouncement made in brief by the Exalted One?'
Then it occurred to us:
'There is this venerable Kacchāna the Great,
									one praised by the Master
									and honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
This venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding in detail
									the meaning of this pronouncement in brief
									of the Exalted One.
Suppose we go to see the venerable Kacchāna the Great,
									suppose on coming to him we ask the venerable Kacchāna the Great, the meaning of this.
According as he shall expound it to us,
									so will we bear it in mind.'
Accordingly we went to see the venerable Kacchāna the Great,
									and on coming to him greeted him courteously, and,
									after exchange of greetings and reminiscent talk,
									sat down at one side.
So seated we said this to the venerable Kacchāna the Great:
'Kacchāna the Great, your reverence, the Exalted One,
									after having given us this pronouncement in brief:
"Monks, not-dhamma should be understood
											and Dhamma;
											not-aim should be understood
											and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
											knowing not-aim and aim
											according to Dhamma and aim
											should one fare onward."
-but without expounding its meaning in detail
									rose from his seat
									and entered the residence.
Now, your reverence,
									to us here it occurred not long after the Exalted One was gone:
'The Exalted One, having given us this pronouncement in brief,
									without explaining its meaning in detail,
									has risen from his seat
									and entered the residence,
									after saying:
"Monks, not-dhamma should be understood
											and Dhamma;
											not-aim should be understood
											and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
											knowing not-aim and aim
											according to Dhamma and aim
											should one fare onward."
Now who could expound to us in detail
									the meaning of this pronouncement made in brief
									by the Exalted One?'
Then it occurred to us:
'There is this venerable Kacchāna the Great,
									one praised by the Master
									and honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
This venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding in detail
									the meaning of this pronouncement in brief
									of the Exalted One.
Suppose we go to see the venerable Kacchāna the Great,
									suppose on coming to him
									we ask the venerable Kacchāna the Great, the meaning of this.
According as he shall expound it to us,
									so will we bear it in mind.'
Let the venerable Kacchāna the Great, go into details."
[Then the Venerable Kacchāna the Great, said:]
'Now, your reverences, suppose a man aiming at sound timber,
							searching for sound timber,
							ranging about in his quest for sound timber,
							should neglect the root,
							the trunk of a great upstanding tree of sound timber,
							and think he must search for sound timber
							in the branches and foliage.
This is just what has happened to your reverences.
For, though you had the Master face to face,
							you passed by that Exalted One,
							and think that I am the one to be questioned in this matter.
Your reverences,
							that Exalted One knowing knows
							and seeing sees;
							he has become the eye,
							he has become knowledge,
							become Dhamma,
							become Brahma;
							proclaimer and expounder is he;
							dispenser of weal,
							giver of the deathless,
							master of Dhamma,
							the Wayfarer is he.
Surely that was the time for you to approach
							and ask the Exalted One the meaning of this.
According as the Exalted One should expound it to you,
							so should ye bear it in mind.'
■
'Surely it is true, your reverence,
							that the Exalted One knowing knows
							and seeing sees;
							he has become the eye,
							he has become knowledge,
							become Dhamma,
							become Brahma;
							proclaimer and expounder is he;
							dispenser of weal,
							giver of the deathless,
							master of Dhamma,
							the Wayfarer is he.
Moreover that was indeed the time for us to approach
							and ask the Exalted One the meaning of this.
According as the Exalted One should expound it to us,
							so should we bear it in mind.
Still we thought:
"The venerable Kacchāna the Great, is praised by the Master
							aad honoured by his discerning fellows in the Brahma-life.
The venerable Kacchāna the Great, is capable of expounding to us in detail
							the meaning of this pronouncement made in brief
							by the Exalted One."
So let the venerable Kacchāna the Great, go into details
							and not think it a troublesome thing.'
■
'Well, your reverences,
							do you listen.
Attend carefully
							and I will speak.'
'We will, your reverence,'
							we replied to the venerable Kacchāna the Great,
							who then said:
'Now as to that pronouncement which the Exalted One made in brief,
							without explaining its meaning in detail,
							namely:
"Monks, not-dhamma should be understood
									and Dhamma;
									not-aim should be understood
									and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
									knowing not-aim and aim
									according to Dhamma and aim
									should one fare onward."
■
your reverences,
							what is not-dhamma
							and what is Dhamma?
What is not-aim
							and what is aim?
Taking Life, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from taking life is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of taking Life,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from taking life
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Taking what is not given, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from taking what is not given is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of taking what is not given,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from taking what is not given
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Wrong conduct in things sexual, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from wrong conduct in things sexual is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of wrong conduct in things sexual,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from wrong conduct in things sexual
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Falsehood, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from falsehood is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of falsehood,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from falsehood
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Spiteful speech, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from spiteful speech is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of spiteful speech,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from spiteful speech
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Bitter speech, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from bitter speech is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of bitter speech,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from bitter speech
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Idle babble, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from idle babble is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of idle babble,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from idle babble
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Coveting, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from coveting is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of coveting,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from coveting
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Harmfulness, your reverences, is not-dhamma;
							abstaining from harmfulness is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of harmfulness,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to abstaining from harmfulness
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
■
Wrong view, your reverences, is not-dhamma;
							right view is Dhamma;
							also whatsoever divers evil,
							unprofitable states
							come to be
							because of wrong view,
							that is not-aim;
							whereas whatsoever divers good,
							profitable states
							due to right view
							reach fullness of culture,
							that is the aim.
§
Thus, your reverences, as to that pronouncement made in brief,
							without explaining its meaning in detail,
							namely:
"Monks, not-dhamma should be understood
									and Dhamma;
									not-aim should be understood
									and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
									knowing not-aim and aim
									according to Dhamma and aim
									should one fare onward."
such do I understand to be the meaning in detail of what was not explained in detail.
■
But if ye wish it
							ye should approach the Exalted One himself
							and question him on this matter,
							and according as the Exalted One explains it to you
							so do ye bear it in mind.'"
"Well done, monks!
Well done, monks!
A sage is Kacchāna the Great,
					of great wisdom is Kacchāna the Great, monks.
If you had come to me
					and asked me the meaning of this,
					I should have explained it even so myself,
					even as it is explained by Kacchāna the Great:
§
Monks, not-dhamma should be understood
					and Dhamma;
					not-aim should be understood
					and aim.
Knowing not-dhamma and Dhamma,
					knowing not-aim and aim
					according to Dhamma and aim
					should one fare onward.
■
What, monks,
					is not-dhamma
					and what is Dhamma
					what is not-aim
					and what is aim?
■
Taking Life, monks, is not-dhamma;
					abstaining from taking life is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of taking Life,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from taking life
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Taking what is not given, monks, is not-dhamma;
					abstaining from taking what is not given is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of taking what is not given,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from taking what is not given
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Wrong conduct in things sexual, monks, is not-dhamma;
					abstaining from wrong conduct in things sexual is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of wrong conduct in things sexual,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from wrong conduct in things sexual
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Falsehood, monks, is not-dhamma;
					abstaining from falsehood is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of falsehood,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from falsehood
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Spiteful speech, monks, is not-dhamma;
					abstaining from spiteful speech is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of spiteful speech,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from spiteful speech
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Bitter speech, monks, is not-dhamma;
					abstaining from bitter speech is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of bitter speech,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from bitter speech
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Idle babble, monks, is not-dhamma;
					abstaining from idle babble is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of idle babble,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from idle babble
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Coveting, monks, is not-dhamma;
					abstaining from coveting is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of coveting,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from coveting
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Harmfulness, monks, is not-dhamma;
					abstaining from harmfulness is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of harmfulness,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to abstaining from harmfulness
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
■
Wrong view, monks, is not-dhamma;
					right view is Dhamma;
					also whatsoever divers evil,
					unprofitable states
					come to be
					because of wrong view,
					that is not-aim;
					whereas whatsoever divers good,
					profitable states
					due to right view
					reach fullness of culture,
					that is the aim.
This is just the meaning of that thing,
					and so do ye bear it in mind."