Saṃyutta Nikāya
5. Mahā-Vagga
46. Bojjhanga Saṃyutta
3. Udāyi Vagga
The Book of the Kindred Sayings
5. The Great Chapter
46. Kindred Sayings on the Limbs of Wisdom
3. Udāyi
Sutta 30
Udāyī Suttaṃ
Udāyī
Translated by F. L. Woodward
Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
For details see Terms of Use.
On a certain occasion the Exalted One was staying among the Sumbha,
at Desaka,[1] a district of the Sumbha.
[75] Now the venerable Udāyī came to visit the Exalted One,
and on coming to him
saluted him
and sat down at one side.
So seated
the venerable Udāyī said this to the Exalted One:
"Strange it is, lord!
A wonder it is, lord!
how strongly the affection and respect for the Exalted One,
the modesty and delicacy of feeling for him,
have worked[2] in me.
Formerly, lord, when I was living the life of a householder,
I was not much concerned about the Norm,
not much concerned about[3] the Order.
But, lord, when I beheld the affection,
the respect,
the modesty
and delicacy of feeling
for the Exalted One,
I went forth from home
to the homeless.
To me it was
that the Exalted One taught the Norm,
to wit:
'Thus is body,
thus the arising of body,
thus the perishing of body.
Thus is feeling,
thus the arising of feeling,
thus the perishing of feeling.
Thus is perception,
thus the arising of perception,
thus the perishing of perception.
Thus are the activities
thus the arising of the activities,
thus the perishing of the activities.
Thus is consciousness,
thus the arising of consciousness,
thus the perishing of consciousness.'
§
Now, lord, when I had gone into solitude,
while pondering over the rise and fall[4]
of these five factors of existence,
I fully realized,
as in truth it is,
the meaning of
'This is ill;
this is the arising of ill;
this is the ceasing of ill.'
I fully realized,
as in truth it is,
the meaning of
'This is the practice
that leads to the ceasing of ill.'
■
Then, lord, I fully grasped the Norm.
I laid hold of[5] the way,
which, cultivated and made much of,
will lead me,
thus and thus abiding,
to the attainment of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
Then, lord, I laid hold of
the limb of wisdom that is mindfulness,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
[76] I laid hold of
the limb of wisdom that is investigation of the Norm,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is investigation of the Norm,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is energy,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is zest,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is tranquility,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is concentration,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
■
I laid hold of
the limb of wisdom that is equanimity,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'
§
Indeed, lord, I have laid hold of this path,
which, cultivated and made much of,
will lead me on,
thus and thus abiding,
to the state of being such[6]:
so that I shall come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more life in these conditions.'"
"Well said! Well said, Udāyī!
Indeed you have laid hold of this way,
which, cultivated and made much of by you,
will lead you,
thus and thus abiding,
to the state of being such:
so that you will come to know:
'Cut off is rebirth:
lived is the holy life:
done is the task:
there is no more of being here for me.'"
[1] At JA. i, 393 (the only place where I find it mentioned) Desaka (text here Setaka? v.l. Sedaka) is a district of Sumbha-raṭṭha, the scene of §§ infra, (text), 168-70."
[2] Bahukato.
[3] Abahukato = akata-bahumāno. Comy.
[4] Ukkujj'āvakujjaṇ, lit. 'topsy-turvy.' Comy. udayo and vayo (udayabbaya).
[5] Text Abhisamito. Perhaps the v.l. abhisameto of text, which Comy. follows, is the better reading. Comy. = vipassanā dhammo abhisamāgato. Thus he was now sotāpanno according to Comy.
[6] Tathāttāya = tathābhāvāya. Comy. Cf. infra, text 213; K.S. iv, 202; M. 1, 301. A term for Nibbāna commonly used in Sanskrit Buddhism, 'thusness.' Cf. itthattaṇ, 'hereness,' the present state, this world or life, of the next phrase.