Aŋguttara Nikāya


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Aŋguttara Nikāya
X. Dasaka-Nipāta
VIII: Ākaŋkha-Vagga

The Book of the Gradual Sayings
X. The Book of the Tens
VIII: On Wishes

Sutta 73

Iṭṭha-Dhamma Suttaɱ

Desirable

Translated from the Pali by F. L. Woodward, M.A.

Copyright The Pali Text Society
Commercial Rights Reserved
Creative Commons Licence
For details see Terms of Use.

 


[92]

[1] THUS have I heard:

Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī.

There the Exalted One addressed the monks, saying:

"Monks."

"Yes, lord," they replied,
and the Exalted One said:

"Monks, these ten things are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

 

§

 

What ten?

Wealth is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Beauty is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Health is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Virtues are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

The Brahma-life is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Friends are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Much knowledge is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Wisdom is desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Teachings are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

The heaven worlds[1] are desirable,
[93] dear,
charming,
hard to win in the world.

These are the ten.

 

§

 

[136]Monks, to these ten things desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world,
ten things are obstacles.

Sloth and non-exertion
is an obstacle to wealth.

Lack of finery and adornment
is an obstacle to beauty.

Acting unseasonably
is an obstacle to health.

Friendship with the wicked
is an obstacle to virtues.

Non-restraint of the sense-faculties
is an obstacle to the Brahma-life.

Quarrelling
is an obstacle to friends.

Failure to repeat (what one has heard)
is an obstacle to much knowledge.

Not to lend an ear[2] and ask questions
is an obstacle to wisdom.

Lack of study and examination
is an obstacle to teachings.

Wrong faring[3]
is an obstacle to (gaining) the heavens.

These are the ten obstacles
to these ten things which are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

 

§

 

Monks, ten things are helps[4]
to these ten things
which are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world.

Energy and exertion
are helps to getting wealth.

Finery and adornment
are helps to beauty.

Seasonable action
is a help to health.

A lovely friendship
is a help to virtues.

Restraint of the sense-faculties
is a help to the Brahma-life.

Not quarrelling
is a help to friendship.

Repetition
is a help to much knowledge.

Lending an ear and asking questions
are helps to wisdom.

Study and examination
are helps to teachings.

Right faring
is a help to the heaven worlds.

These are the ten helps
to these ten things
which are desirable,
dear,
charming,
hard to win in the world."

 


[1] Burmese MSS. have maggā; Sinh. sattā. Comy. does not notice. The tenth item in next would indicate maggā as the more likely reading.

[2] Read asussūsā for text's asussusā, and so below.

[3] Micchā-paṭipatti (cf. paṭipanno, one who fares on a way).

[4] Āhāra is nutriment or food.


Contact:
E-mail
Copyright Statement