Aŋguttara Nikāya


[Site Map]  [Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Aŋguttara Nikāya
Sattaka Nipāta
Avyākata Vagga

Sutta 56

Kimila Sutta[1]

To Kimila

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.
Proofed against and modified in accordance with the revised edition at dhammatalks.org
Provenance, terms and conditons

 


 

[1][pts] I have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Kimila, in the Bamboo Grove.

Then Ven. Kimila went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to the Blessed One, sat to one side.

As he was sitting there he said to the Blessed One:

"What is the cause, lord, what is the reason why, when a Tathāgata has totally unbound, the true Dhamma does not last a long time?"

"Kimila, there is the case where, when a Tathāgata has totally unbound, the monks, nuns, male lay followers, and female lay followers
live without respect, without deference, for the Teacher;
live without respect, without deference, for the Dhamma
... the Saŋgha
... the Training [heightened virtue, heightened concentration, heightened discernment]
... concentration
... heedfulness;
live without respect, without deference, for hospitality.

This is the cause, this is the reason why, when a Tathāgata has totally unbound, the true Dhamma does not last a long time."

 

§

 

"And what is the cause, what is the reason why, when a Tathāgata has totally unbound, the true Dhamma does last a long time?"

"Kimila, there is the case where, when a Tathāgata has become totally unbound, the monks, nuns, male lay followers, and female lay followers
live with respect, with deference, for the Teacher;
live with respect, with deference, for the Dhamma
... the Saŋgha
... the Training
... concentration
... heedfulness;
live with respect, with deference, for hospitality.

This is the cause, this is the reason why, when a Tathāgata has become totally unbound, the true Dhamma does last a long time."

 


[1]Kimila in CSCD and Thai editions, but Kimbila in PTS and BJT.

 


 

Of Related Interest:

DN 16;
SN 6:2;
SN 16:13;
SN 20:7;
AN 1:140—141;
AN 5:79;
AN 7:21

 


Copyright Statement