Indexes Masthead


[Home]  [Sutta Indexes]  [Glossology]  [Site Sub-Sections]


 

Index of the Suttas of the
Aṇguttara Nikāya
Sattaka-Nipāta

Key

Index of Sutta Indexes


 

Aṇguttara Nikāya

PTS: Aṇguttara Nikāya, The html formatted Pāḷi Text Society edition of the Pāḷi text.
Volume IV Sevens, Eights and Nines, ed. by E. Hardy, London: Pāḷi Text Society 1899.

BJT: Aṇguttara Nikāya, The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pāḷi text
Volume IV Sevens, Eights and Nines.

The Pāḷi text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT]. Pāḷi vagga titles are links to this version of the Pāḷi. Both the Pāḷi and the English have been completely unabridged — there are no '... pe ...' or '...'s. In the sections discussing preeminent individuals, the name of the individual is a link to biographical material.
Each translation is linked to its Pāḷi version and to the PTS, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro and WP Bhk. Bodhi translations, and each of these is in turn linked back to each of the others. The Pāḷi has been checked against the Pāḷi Text Society edition, and many of the suttas have been reformatted to include the original Pāḷi (and/or organizational) phrase and sentence breaks.

PTS: The Book of the Gradual Sayings or More-Numbered Suttas
ATI: Translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight
WP: The Numerical Discourses of the Buddha, bhikkhu Bodhi translation
BD: The M. Olds translations. [PDF]

7. Sattaka Nipāta IV.1

BD: Sattaka-Nipata
PTS: The Book of the Sevens
ATI: Book of the Sevens
WP: The Book of the Sevens

I. Dhana-Vagga, IV.1

PTS: Treasures, IV.1
WP: Wealth, 997

#1: Paṭhama Piya-bhikkhū Suttaṃ, IV.1

Seven things which make a bhikkhu disrespected among the bhikkhus; and seven things that lead to his being respected.

PTS: The pleasant man, IV.1
MNL: First on Amiability, Sister Upalavana trans.
WP: 1. Pleasing (1), 997

#2: Dutiya Piya-bhikkhū Suttaṃ, IV.2

Seven things which make a bhikkhu disrespected among the bhikkhus; and seven things that lead to his being respected.

PTS: The same, IV.1
MNL: First on Amiability, Sister Upalavana trans.
WP: 2. Pleasing (2), 998

#3: Saṇkhitta Satta-bala Suttaṃ, IV.3

Lists the seven powers (balani).

PTS: Powers in Brief, IV.2
MNL: Power in Short, Sister Upalavana trans.
WP: 3. Powers in Brief, 998

#4: Vitthata Satta-bala Suttaṃ, IV.3

Detailed definitions of the powers (balani): faith, energy, conscientiousness, fear of blame, mindfulness, serenity, and wisdom.

PTS: The same in detail, IV.2
MNL: Wealth in Short, Sister Upalavana trans.
WP: 4. Powers in Detail, 998

#5: Saṇchitta Dhana Suttaṃ, IV.4

Lists seven things that should be considered treasures: faith, virtue, conscientiousness, fear of blame, listening, generosity, and wisdom.

PTS: Treasures in brief, IV.3
MNL: Powers Explained, Sister Upalavana trans.
WP: 5. Wealth in Brief, 1000

#6: Vitthata Dhana Suttaṃ, IV.5

Gives detailed definitions of seven things that should be considered treasures: faith, virtue, conscientiousness, fear of blame, listening, generosity, and wisdom.

PTS: The same in detail, IV.4
ATI: Treasure
MNL: Wealths in Detail, Sister Upalavana trans.
WP: 6. Wealth in Detail, 1000

#7: Uggo Suttaṃ, IV.6

The Buddha contrasts the vulnerability of material treasures with the treasures of faith, virtue, conscientiousness, fear of blame, listening, generosity, and wisdom.

PTS: Ugga, IV.4
ATI: To Ugga
MNL: Ugga, the Chief Minister, Sister Upalavana trans.
WP: 7. Ugga, 1001

#8: Satta Saññojana Suttaṃ, IV.7

Lists seven fetters: complying, resisting, view, uncertainty, conceit, worldly lusts, and ignorance.

PTS: Fetters, IV.5
MNL: Bonds, Sister Upalavana trans.
WP: 8. Fetters, 1002

#9: Saññojana-p-pahāna Suttaṃ, IV.7

Describes how eliminating the fetters of complying, resisting, view, uncertainty, conceit, worldly lusts, and ignorance one has achieved freedom and made an end of pain.

PTS: Their Riddance, IV.5
MNL: Dispelling, Sister Upalavana trans.
WP: 9. Abandoning, 1002

#10: Macchariya Saṃyojana Suttaṃ, IV.8

Describes seven fetters: complying, resisting, view, uncertainty, conceit, envy and selfishness.

PTS: Meanness, IV.6
MNL: Miserliness, Sister Upalavana trans.
WP: 10. Miserliness, 1002

II. Anusaya-Vagga, IV.9

PTS: Leanings, IV.6
WP: Underlying Tendencies, 1003

#11: Anusayā Suttaṃ, IV.9

Lists seven leanings: lust, resisting, view, uncertainty, conceit, worldly lusts and ignorance.

PTS: The leanings, IV.6
ATI: Obsessions (1)
WP: 11. Underlying Tendencies (1), 1003

#12: Anusayā Suttaṃ, IV.9

Describes how when the residual inclinations (anusaya) lust, resisting, view, uncertainty, conceit, worldly lusts and ignorance are thoroughly got rid of one has attained freedom and put an end to pain.

PTS: The Leanings in Detail, IV.6
ATI: Obsessions (2)
WP: 12. Underlying Tendencies (2), 1003

#13: Kulūpagamana Suttaṃ, IV.10

The Buddha describes two sorts of families; one where the bhikkhu should not seek handouts and one from which it is proper to seek handouts.

PTS: The family, IV.6
WP: 13. Families, 1003

#14: Āhuneyya-Puggala Suttaṃ, IV.10

Seven sorts of persons worthy of offerings, gifts, salutation; persons who are fruitful objects for making good kamma.

PTS: Persons, IV.6
WP: 14. Persons, 1004

#15: Udakūpama-Puggala Suttaṃ, IV.11

Seven sorts of persons likened to the fate of seven persons plunged into deep water.

PTS: The water simile, IV.7
ATI: The Water Simile
WP: 15. Similar to Those in Water, 1004

#16: Aniccānupassī Suttaṃ, IV.13

In the context of listing seven persons worthy of gifts the Buddha describes seven stages of awakening based on perception of change.

PTS: Not Always, IV.8
WP: 16. Impermanence, 1006

#17: Dukkhānupassi — Anattānupassī — Nibbāne Sukhānupassī Suttaṃ, IV.14

In the context of listing seven persons worthy of gifts the Buddha describes seven stages of awakening based on perception of pain, non-self, happiness in Nibbāna. Three suttas under the one number in the PTS version.
Read with the previous sutta this is another example of the clear distinction being made between the objects of the famous 'Three Characteristics' anicca, dukkha and anatta: that is that all own-made (saṇkhāra, or confounded, or constructed) things are characterized by impermanence and pain, but that non-self (Hare erroneously translates as 'no self') applies to all things, own-made or not. This is a vital point for the comprehension of the Buddhist concept of consciousness and Nibbāna. For a detailed discussion of this topic see: 'Is Nibbāna Conditioned?' in the Forum.

PTS: Ill, No Self, the Cool, IV.9
WP: 17. Suffering, 1007
WP: 18. Non-Self, 1008
WP: 19. Happiness, 1008

#18: Niddasa-vatthu Suttaṃ, IV.15

Seven ways in which a bhikkhu under training is worthy of praise. Bhk. Bodhi's translation would change the subject to one of understanding the term "Ten-Less".
Describes the abiding interests necessary to be cultivated by a person aspiring after a type of rebirth wherein there is no experience of death or rebirth but one re-appears at some earlier point in this same life spontaneously. Here the idea is that by cultivation of these abiding interests one is reborn at an increasingly older age with no regression to a younger age. This sutta speaks only to the qualities, not to this very interesting form of rebirth which is only indicated by name. The explanation for the term is given by Bhk. Bodhi in a footnote quoting the commentary.

PTS: Grounds for praise, IV.9
WP: 20. Bases for [Being] "Ten-less", 1009
BD: Vestments of the Tenless, Olds, trans.

III. Vajjī-Vagga, IV.16

PTS: The Vajjians, IV.10
WP: The Vajji Seven, 1009

#19: Sārandade Suttaṃ, IV.16

A famous sutta describing seven factors which lead to the long-lasting of a state.

PTS: At Sārandada, IV.10
BD: Discourse on the Longevity of the State, Olds. An adaptation.
WP: 21. Sārandada, 1009

#20: Vassakāra Suttaṃ, IV.17

King Ajatasattu calls off his plans for invading the Vajjians when he hears that they conform to the Buddha's seven factors which lead to the long-lasting of a state.

PTS: Vassakara, IV.11
WP: 22. Vassakāra, 1010

#21: Bhikkhu Aparihānīya Suttaṃ, IV.21

The Buddha teaches the bhikkhus seven things which conduce to non-decline. An adaptation to the saṇgha of the seven factors that lead to the preservation of a state.

PTS: The Monk, IV.13
ATI: Conditions for No Decline Among the Monks
WP: 23. Non-Decline (1), 1013

#22: Dutiya Bhikkhū Aparihāniya Suttaṃ, IV.22

Seven practices which conduce to advancement, not decline.

PTS: Action, IV.13
WP: 24. Non-Decline (2), 1014

#23: Tatiya Bhikkhū Aparihāniya Suttaṃ, IV.22

Seven things that cause not decline.

PTS: Believing, IV.14
WP: 25. Non-Decline (3), 1015

#24: Catuttha Bhikkhu Aparihāniya Suttaṃ, IV.23

The Seven Dimensions of Self-Awakening are called things which growth is to be expected, not decline.

PTS: The awakening, IV.14
WP: 26. Non-Decline (4), 1015

#25: Pañcama Bhikkhū Aparihānīya Suttaṃ, IV.24

The idea of impermanence, not-self, the ugly, the danger, letting go, dispassion and ending are called things for which growth can be expected, not decline.

PTS: Thought, IV.14
WP: 27. Non-Decline (5), 1016

#26: Sekha Aparihānīya Suttaṃ, IV.24

Seven things that lead to decline: delight in action, talk, sleep, and company; not guarding the senses, immoderate eating, and assuming a governing role when there are elders of great experience in such matters.

PTS: Training, IV.15
WP: 28. A Trainee, 1016

#27: Upāsaka Aparihānīya Suttaṃ, IV.25

Seven things that lead to a layman's decline: he does not visit the bhikkhus, he does not hear True Dhamma, he does not train himself in ethical behavior, he does not trust bhikkhus, whether or not they are novices, mid-level, or elders; he studies Dhamma with a critical, fault-finding approach; and he first seeks for worthy gift recipients outside the order.

PTS: Decline, IV.15
WP: 29. Decline, 1017

#28-30 28: Upāsaka Vipatti Suttaṃ, IV.26
29: Upāsaka Parābhava Suttaṃ, IV.26

Seven unprofitable and seven profitable things for a layman; seven things that lead to backsliding and seven that lead to growth for a layman. There is confusion here as to the number of suttas involved.

PTS 28: Unprofitable, IV.16
PTS 29: Blacksliding, IV.16
For a suggested solution to the problem of the missing sutta, see text ed n 1 WP: 30. Failure, 1018
WP: 31. Ruin, 1018

IV. Devatā-Vagga, IV.27

PTS: Devas, IV.16
WP: Deities, 1018

#31: Appamāda-gārava Suttaṃ, IV.27

Seven things that lead to decline for a bhikkhu and seven things that do not lead to decline: Presence or absence of Respect for the Buddha, Dhamma, Saṇgha, training, serenity, caution, and a heart of good will.

PTS: Earnestness, IV.16
ATI: Heedfulness, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 32. Heedfulness, 1018

#32: Hiri-gārava Suttaṃ, IV.28

Seven things that lead to a bhikkhus decline and seven things that do not lead to a bhikkhus decline: presence or absence of respect for the Buddha, Dhamma, Saṇgha, training, serenity, sense of shame, fear of blame.

PTS: Conscientiousness, IV.17
ATI: A Sense of Shame, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 33. Moral Shame, 1019

#33: Paṭhama Sovacassatā Suttaṃ, IV.29

Seven things that lead to a bhikkhus decline and seven things that do not lead to a bhikkhu's decline: presence or absence of respect for the Buddha, Dhamma, Saṇgha, training, serenity, fair speech and good friends.

PTS: Fair Speech, IV.17
ATI: Compliance (1), Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 34. Easy to Correct (1), 1020

#34: Dutiya Sovacassatā Suttaṃ, IV.30

Sariputta explains in detail the seven things that lead to a bhikkhus decline and seven things that do not lead to a bhikkhu's decline: presence or absence of respect for the Buddha, Dhamma, Saṇgha, training, serenity, fair speech and good friends.

PTS: The same, IV.17
ATI: Compliance (2), Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 35. Easy to Correct (2), 1021

#35: Mitta Suttaṃ, IV.31

The Buddha recommends establishing friendships with those who have seven qualities. Good advice on the sort of friend to have and the sort of friend to be.

PTS: Friends, IV.18
ATI: A Friend
WP: 36. A Friend (1), 1021

#36: Bhikkhu Mitta Suttaṃ, IV.32

The attributes of a friend worth keeping.

PTS: The same, IV.18
WP: 37. A Friend (2), 1022

#37: Paṭisambhidā Suttaṃ, IV.32

Seven things which cultivated lead to gaining the four powers of analysis.

PTS: The analysis, IV.19
BD: Intuitive Apprehension, Olds, trans.
WP: 38. Analytical Knowledges (1), 1023
WP: 39. Analytical Knowledges (2), 1023

#38: Citta-vasavattana Suttaṃ, IV.34

Seven skills in the management of serenity which result in one having control over the bent of the heart rather than being controlled by the bent of the heart.

PTS: The wish, IV.20
WP: 40. Mastery (1), 1024
WP: 41. Mastery (2), 1024
BD: Controlling the Bent of Ones Heart, Olds trans.
Discussion

#39: Paṭhama Niddasa-vatthu Suttaṃ, IV.34

The Buddha refutes the notion that praise is due to a person simply from the number of years he has been practicing. Bhk. Bodhi's translation would change the subject to one of understanding the term "Ten-Less".

PTS: Grounds for praise, IV.20
WP: 42. Bases for [Being] "Ten-less" (1), 1024

#40: Dutiya Niddasa-vatthu Suttaṃ, IV.37

The Buddha refutes the notion that praise is due to a person simply from the number of years he has been practicing. Bhk. Bodhi's translation would change the subject to one of understanding the term "Ten-Less".

PTS: The same, IV.21
WP: 43. Bases for [Being] "Ten-less" (2), 1026

V. Mahā-yañña-Vagga, IV.39

PTS: The Great Sacrifice, IV.22
WP: The Great Sacrifice, 1026

#41: Viññāṇa-ṭ-ṭhiti Suttaṃ, IV.39

Describes seven ways consciousness manifests in terms of the nature of their form and the manner of their perception.

PTS: The stations, IV.22
BD: Footholds for Consciousness, Olds translation
MNL: The Seven Stations for Consciousness, Sister Upalavana, translation
WP: 44. Stations, 1026

#42: Samādhi-Pari-k-khāra Suttaṃ, IV.40

The Eight-Fold Path is called a pre-requisite of the heart unified in serenity. An unusual definition of Sammā Samādhi.

PTS: The adorning, IV.23
BD: Seven Prerequisites for Serenity Olds, trans.
MNL: Accessories of Concentration Sister Upalavana, trans.
WP: 45. Accessories, 1027

#43: Paṭhama Aggi Suttaṃ, IV.41

The Buddha names seven sorts of fire.

PTS: Fire, IV.23
MNL: First on Fire Sister Upalavana, trans.
WP: 46. Fires, 1027

#44: Mahā-yañña Suttaṃ aka Dutiya Aggi Suttaṃ, IV.41

The Buddha describes what he considers a proper sacrifice and then gives deep meaning to seven sorts of fire. An interesting sutta also from the point of view of how to phrase a question to an awakened one.

PTS: The same, IV.24
MNL: Second on Fire Sister Upalavana, trans.
WP: 47. Sacrifice, 1027

#45: Satta-Saññā Suttaṃ, IV.45

Seven perceptions which bring great advantage: the perception of imperfection, death, the repulsiveness of food, the idea that there is nothing to be overjoyed at in the whole world, the perception of inconsistency, the perception of pain in inconsistency, and the pain of not self in the painful.

PTS: Thoughts, Hare, trans. IV.27
ATI: Perceptions, Bhk. Thanissaro, trans
MNL: Perceptions, Sister Upalavana, trans.
BD: Perceptions, olds, trans.
WP: 48. Perceptions (1), 1031

#46: Vi-t-thata-satta-Saññā Suttaṃ, IV.46

Seven perceptions which lead onward to the deathless: the perception of imperfection, death, the repulsiveness of food, the idea that there is nothing to be overjoyed at in the whole world, the perception of inconsistency, the perception of pain in inconsistency, and the pain of not self in the painful.

PTS: Thoughts, Hare, trans., IV.28
ATI: : Perceptions, Bhk. Thanissaro, trans
MNL: Second on Perceptions, Sister Upalavana, trans.
BD: Perceptions — In Detail, olds, trans.
WP: 49. Perceptions (2), 1031

#47: Methuna Suttaṃ, IV.54

The Buddha goes into detail concerning seven stages of withdrawal from indulgence in sexual intercourse. The Brahmā Carriage in detail. The complete, faultless, spotless, unblemished, fulfilled, clean clear through, carriage of the Brahmā carriage. See also, in this context, the BuddhaDust archive: Sex and the Lay Buddhist.

PTS: Intercourse, IV.30
MNL: Sexuality, Sister Upalavana, trans.
BD: Intercourse,
WP: 50. Sexual Intercourse, 1037

#48: Saṃyoga-visaṃ-yoga Dhamma-pariyāya Suttaṃ, IV.57

Describes how attraction to and pondering the pleasures of contact with the opposite sex leads to the bondage of women to men and men to women.
A sutta for anyone trying to deal with celibacy but also a sutta which reveals the real dynamic of bondage to sexuality. It should also be of special interest to all those concerned with women's liberation as it clearly points out the error of blaming the other sex for one's bondage to it. In essence it is saying that sexual bondage is a reflection of self-love and that to free one's self from the bondage, one must free one's self from the self-love. This is one sutta where I would definitely recommend the translation of Sister Upalavana. Not because it is better, but because her choice of words reflects the feminine viewpoint in a more pronounced way than the translations by the males. This is also an unusual sutta in that it begins with the female case rather than the male. I think it may be the only sutta in which this is the case. I can also see this sutta applying to the case of homosexuality, where the obsession with persons of the same sex is coming from an obsession with the marks of the opposite sex within one's self.

PTS: The bondage, IV.32
ATI: Bondage
MNL: Association, Sister Upalavana, trans.
bd: A Dhamma Curriculum for Self-Yoking and Self-Unyoking, Olds, trans.
WP: 51. Union, 1039

#49: Dāna-maha-p-phala Suttaṃ, IV.59

Sariputta questions the Buddha concerning the manner of making gifts such as to be of great fruit and great profit. The distinction is made between fruit and profit.
A detailed exposition of the various 'intents' with which a gift may be given and the distinction between the gift given with expectation of enjoyment of the results or with no expectation versus the one given with the intent of attaining mental development.

PTS: On giving, IV.33
ATI: Giving
MNL: The Highest Results from Giving Gifts, Sister Upalavana, trans.
WP: 52. Giving, 1041

#50: Nanda-mātu Suttaṃ, IV.63

Nanda's Mother declares seven wonderful things about herself including that she was a non-returner.

PTS: Nanda's mother, IV.35
MNL: The Female Lay Disciple Nanda, Sister Upalavana, trans.
ATI/DTO: About Nandamātar, Bhk. Thanissaro trans.
WP: 53. Nanda-mātā, 1043

VI. Avyākata-Vagga, IV.67

PTS: The Unexplained, IV.39
WP: Undeclared, 1046

A bhikkhu asks the Buddha how to overcome doubt concerning questions of existence and non-existence. He explains that it is by thoroughly understanding views and their formations that such doubt is overcome.

#51: A-vyākata-vatthū Suttaṃ, IV.67

PTS: The unexplained, IV.39
BD: Not Made Explicit, Olds, trans.
ATI: Undeclared, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 54. Undeclared, 1046

#52: Purisa-gati Suttaṃ, IV.70

The Buddha describes the factors that determine seven types of non-returner and the factors that determine Arahantship.

PTS: Man's faring, IV.40
WP: 55. Destinations of Persons, 1048

#53: Tissa Brahmā Suttaṃ, IV.74

Mahā Moggallāna questions a Brahmā as to what the gods are able to see of Arahants, Non-returners, Once-returners, and Stream-entrants. It is interesting to note that in describing the details of each stage it is shown that with proper practice Arahantship is attainable directly from that stage.

PTS: Tissa, IV.43
WP: 56. Tissa, 1051

#54: Sīha Senāpati Suttaṃ, IV.79

General Siha questions the Buddha about the visible effects of giving.

PTS: Sīha IV.46
ATI/DTO: To Sīha, Bhk. Thanissaro trans.
WP: 57. Sīha, 1054

#55: A-rakkheyya Suttaṃ, IV.82

Four things the Buddha does not need to hide and three accusations that cannot be laid against him. The unequivocal statement that as it was taught by Gotama, if followed, the Dhamma leads to incorruptible freedom of heart and mind and higher knowledge.

PTS: Not cloaked, IV.48
BD: The Unguardeds and Unassailables WP: 58. No Need to Hide, 1056

#56: Kimbila Suttaṃ aka: Kimila, IV.84

Gotama gives Venerable Kimbala seven reasons the True Dhamma will not last long and seven reasons it will last long.

PTS: Kimbila, IV.49
ATI: To Kimila
WP: 59. Kimbila, 1058

#57: Satta-Dhamma Suttaṃ, IV.85

Gotama gives seven factors based on which one can expect to see and know for one's self here and now freedom of heart and mind.

PTS: The seven, IV.50
WP: 60. Seven Qualities, 1059

#58: Pacalāyana Suttaṃ IV.85

The Buddha gives Mahā Moggallāna instruction on how to overcome sleepiness.

PTS: Nodding, IV.50
ATI: Nodding
BD: Nodding Off
WP: 61. Dozing, 1059

#59a: Māpuññabhāyi Suttaṃ, IV.91 Pāḷi Text has this as the second half of Sutta 58 where it clearly does not fit.

Do not be shy about doing meritorious deeds, they are of great fruit and great profit.

PTS: 59a: Amity, IV.54
WP: 62. Do Not Be Afraid of Merit, 1062

#59: Satta-Bhariyā Suttaṃ, IV.91

The taming of a shrew. Anāthapiṇḍika's new daughter-in-law is haughty, thinking how great a family she had come from, and she was obstinate, violent, passionate, and cruel; refused to do her part towards her new father and mother, or her husband; and went about the house with harsh words and hard blows for everyone. Gotama describes seven types of wives and their destinies in the next world and she awakens to the Dhamma and is reformed.
Dhamma Vicaya: Check the verses in this sutta, canto 3, the word translated by Hare as 'zeal'. This is pīti. This has significance for jhāna practice where it is said to be present in the first and second jhānas, suppressed for the third. The use in this case points to the feeling or emotion or motive of an individual for his work. I think this throws an enlightening light, lightning like on the understanding of this term often translated 'rapture' or 'zest'. According to PED Pīti is a term encompassing a spectrum of emotions from 'mild interest' to 'rapture'. Bhk. Thanissaro translates as 'rapture' and characterizes it [no cite] as a state of mysterious mystical power. I think this is a somewhat more mundane state in, at least, the first jhāna. I think my usual translation: 'enthusiasm,' sneaks through. My first translation, as 'appreciation' (as in the appreciation of the peace and calm of solitude) also works.

PTS: 59b: Wives, IV.56
WP: 63. Wives, 1064

#60: Kodhana Suttaṃ, IV.94

Seven conditions caused by anger that double back on the angry man.

PTS: Anger, IV.58
ATI: The Wretchedness of Anger, Ñanamoli Thera, trans.
An Angry Person, Bhk. Thanissaro, trans.
WP: 64. Anger, 1066

VII. Mahā-Vagga, IV.99

PTS: The Great Chapter, IV.63
WP: The Great Chapter, 1070

#61: Hiro-t-tappa Suttaṃ, IV.99

A description of the conditions for attaining the goal using the method of the paṭicca samuppāda. I have done a translation of this sutta because Hare was having a bad day when he did this one, made one silly mistake in the first half and got the second half of it completely backwards.

PTS: Conscientiousness, IV.63
BD: Shame 'n Blame, Olds translation,
WP: 65. Moral Shame, 1070

#62: Satta-suriyugga-mana Suttaṃ, IV.100

A fire-and-brimstone sutta about the impermanence of things.

Misc: The Sermon of the Seven Suns, Edmunds, trans.
Warren, Buddhism in Translations: World Cycles
PTS: The sun, IV.64
WP: 66. Seven Suns, 1071

#63: Nagar'ūpama Suttaṃ, IV.106

The Buddha compares seven strengths of a fortress to seven strengths of the student of the Aristocrats.

PTS: The citadel, IV.69
ATI: The Fortress
WP: 67. Simile of the Fortress, 1075

#64: Dhamm'aññū Suttaṃ, IV.113

The Buddha gives a list of properties that qualify a person as worthy.

PTS: Dhamma-wise, IV.75
ATI: One with A Sense of the Dhamma
WP: 68. One Who Knows the Dhamma, 1080

#65: Pāri-c-chattaka Suttaṃ, IV.117

The Buddha likens the stages in the flowering of the Kovilara Pari-c-chattaka Tree of the devas of the Thirty and Three to the stages in the progress towards freedom of the bhikkhu and then describes the glorious shout that rises up through the various deva worlds to the highest Brahmā heaven as a consequence of his achievement.

PTS: The Celestial Coral Tree, IV.78
WP: 69. Pāri-c-chattaka, 1083

#66: Sakkāragarukāra Suttaṃ, IV.120

On the surface just a boring repetitious sutta describing seven factors which a bhikkhu, desiring to abandon unrighteous ways, make righteousness become, should respect, revere and rely on. Totally obscured by the abbreviations here re-inserted is a thrilling picture of two great minds at play. A mind-wrestling competition which makes the lesson come alive. Pay attention my friends! Challenge yourself. Ask yourself if you could do this. Try it. You will see another way of thinking about the Dhamma and the mind. We have people here that challenge themselves to run a hundred miles barefoot to strengthen their bodies; how much more should we not be challenging ourselves with exercises like this to strengthen our minds! And one more thing! Those of you who are interested in learning the language could find no better way than to be reading/reciting/translating these 'repetitious' suttas. That is one of the Old-time criteria for a good 'yarn' (sutta), that is that it be educational in a multiplicity of ways. Bhk. Bodhi's translation is more complete, but he abbreviates the beginning and thus obscures our opportunity to see Sariputta's stratagem. The sutta is multi-leveled! ... don't forget the story-teller's role.
PS: If you want to try this practice, and will take my advice, begin with MN 1, the Mūlapariyaya Sutta. The 24 'roots' given there are the basic roots for the Pāḷi language and will accelerate your vocabulary building exponentially.

PTS: Whom should a monk respect?, IV.80
WP: 70. Honor, 1085

#67: Bhāvanānuyutta Suttaṃ, IV.125

Four similes for one wishing for freedom: not working at it, working at it, noting progress, breaking free.

PTS: Making-become, IV.82
WP: 71. Development, 1088

#68. Aggi-k-khandh'opama Suttaṃ, IV.128

A hair-raising sutta where the Buddha compares horrendous tortures here as preferable to hell for the person of evil intentions. When this sutta was finished sixty monks vomited blood, sixty gave up the training and returned to lay life, and sixty bhikkhus became Arahants.

BD: The Fire
PTS: The fire, IV.84
Yahoo Group Pāḷi: The Mass of Fire Comparison
WP: 72. Fire, 1090

#69: Sunetta Suttaṃ, IV.135

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: Bright-Eyes, IV.90
WP: 73. Sunetta, 1095

#70: Araken-anusasani Suttaṃ, IV.136

The Buddha relates a Dhamma lesson from a great teaches from the past concerning the brevity of life. Very dramatically illustrated.

PTS: Wheel-Wright, IV.91
ATI: Araka's Teaching
WP: 74. Arala, 1096

VIII. Vinaya-Vagga, IV.140

PTS: The Discipline, IV.
WP: The Discipline, 1098

#71: Paṭhama Vinaya-Dhara Suttaṃ, IV.140

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: Skilled in the discipline a, IV.95
WP: 75. An Expert in the Discipline (1), 1098

#72: Dutiya Vinaya-Dhara Suttaṃ, IV.140

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: The same b, IV.95
WP: 76. An Expert in the Discipline (2), 1098

#73: Tatiya Vinaya-Dhara Suttaṃ, IV.141

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: The same c, IV.96
WP: 77. An Expert in the Discipline (3), 1099

#74: Catuttha Vinaya-Dhara Suttaṃ, IV.141

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: The same d, IV.96
WP: 78. An Expert in the Discipline (4), 1099

#75: Paṭhama Vinaya-Dhara Sobhana Suttaṃ, IV.142

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS 75: The illustrious (a), IV.96
WP: 79. An Expert in the Discipline Is Resplendent (1), 1099

#76: Dutiya Vinaya-Dhara Sobhana Suttaṃ, IV.142

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS 75: The illustrious (b), IV.96
WP: 80. An Expert in the Discipline Is Resplendent (2), 1099

#77: Tatiya Vinaya-Dhara Sobhana Suttaṃ, IV.142

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS 75: The illustrious (c), IV.96

WP: 81. An Expert in the Discipline Is Resplendent (3), 1100

#78: Catuttha Vinaya-Dhara Sobhana Suttaṃ, IV.143

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS 75: The illustrious (d), IV.96

WP: 82. An Expert in the Discipline Is Resplendent (4), 1100

#79. Satthu-sāsana Suttaṃ, IV.143

A teaching in brief. Gives a set of criteria by which one can determine if a doctrine is True Dhamma, true discipline, the word of the Teacher.

PTS: The message, IV.96
ATI (has this as #80): To Upali (The Teacher's Instruction
WP: 83. The Teaching, 1100

#80: Adhikaraṇa-Samatha Suttaṃ, IV.144

A strong warning not to get careless with one's criticism of one's fellow seekers in the Dhamma.

PTS: The settlement of disputes, IV.97
WP: 84. Settlement, 1100

IX. Vagga-saṇgahitā Suttantā, IV.144

Samaṇa Vaggo

PTS: The Recital I, IV.98
WP: An Ascetic, 1100

A short wheel sutta in which seven good qualities are reworded according to their result in becoming a bhikkhu, a recluse, a Brahman, a purified man, a cleansed man, a man of knowledge, an Ariyan, or an Arahant.

81. Bhikkhū-Dhamma Suttaṃ

PTS: 81. The breaking up, IV.98
WP: 85. A Bhikkhu, 1101

82. Samaṇadhamma Suttaṃ

PTS: 82. The Quieting, IV.98
WP: 86. An Ascetic, 1101

83. Brāhmaṇa-Dhamma Suttaṃ

PTS: 83. The Rejection, IV.98
WP: 87. A Brahmin, 1101

84. Sotthiyadhamma Suttaṃ

PTS: 84. The Purging, IV.98
WP: 88. A Scholar, 1101

85. Nahātaka-Ddhamma Suttaṃ

PTS: 85. The Washing Away, IV.98
WP: 89. Washed, 1101

86. Vedagu-Dhamma Suttaṃ

PTS: 86. The Understanding, IV.99
WP: 91. A Noble One, 1101

87. Ariya-Dhamma Suttaṃ

PTS: 87. The Slaying, IV.99
WP: 90. A Master of Vedic Knowledge, 1101

88. Arahatta-Dhamma Suttaṃ

PTS: 88. The Warding Off, IV.98
WP: 92. An Arahant, 1102

89. Asa-d-Dhamma Suttaṃ

PTS: 89. Bad Qualities, IV.99
WP: 93. Character (1), 1102

90. Sa-d-Dhamma Suttaṃ

PTS: 90. Good Qualities, IV.99
WP: 94. Character (2), 1102

II. Untitled or [?] Samaṇa Vaggo II 145

PTS: The Recital II, Persons worthy of offerings, IV.99
WP: Worthy of Gifts, 1102

A wheel sutta delineating the various advantages of seeing impermanence, pain, not-self, destruction, decay, dispassion, ending, giving up in respect of the eye, ear, nose, tongue, body and mind; forms, sounds, scents, tastes, touches and things, sensory consciousness, contact, sensation, perceptions, intentions, desire, thoughts, ponderings, own-making of body, sensation, perception, own-making and consciousness. Elaborated similarly as indicated by the sutta title.

91. Cakkhu Aniccānupassī 145

PTS: 91, Impermanance in Respect of the Eye, IV.99
WP: 95. Contemplating Impermanence in the Eye, 1102

WP: 96-102. Contemplating Suffering in the Eye, Etc., 1104

92. Cakkhu Dukkhānupassī 145

PTS: 92, Ill in Respect of the Eye, IV.99

93. Cakkhu Anattānupassī 145

PTS: 93, No Self in Respect of the Eye, IV.99

94. Cakkhu Khayānupassī 145

PTS: 94, Destruction in Respect of the Eye, IV.99

95. Cakkhu Vayānupassī 145

PTS: 95, Decay in Respect of the Eye, IV.99

96. Cakkhu Virāgānupassī 145

PTS: 96, Dispassion in Respect of the Eye, IV.99

97. Cakkhu Nirodhānupassī 145

PTS: 97, Ending in Respect of the Eye, IV.99

98. Sota Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 98, Renunciation in Respect of the Eye, IV.99

WP: 103-614. Contemplating Suffering in the Ear, Etc., 1104

99. Sota Aniccānupassī 145

PTS: 99, Impermanance in Respect of the Ear, IV.99

100. Sota Dukkhānupassī 145

PTS: 100, Ill in Respect of the Ear, IV.99

101. Sota Anattānupassī 145

PTS: 101, No Self in Respect of the Ear, IV.99

102. Sota Khayānupassī 145

PTS: 102, Destruction in Respect of the Ear, IV.99

103. Sota Vayānupassī 145

PTS: 103, Decay in Respect of the Ear, IV.99

104. Sota Virāgānupassī 145

PTS: 104, Dispassion in Respect of the Ear, IV.99

105. Sota Nirodhānupassī 145

PTS: 105, Ending in Respect of the Ear, IV.99

106. Sota Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 106, Renunciation in Respect of the Ear, IV.99

107. Ghāna Aniccānupassī 145

PTS: 107, Impermanance in Respect of the Nose, IV.99

108. Ghāna Dukkhānupassī 145

PTS: 108, Ill in Respect of the Nose, IV.99

109. Ghāna Anattānupassī 145

PTS: 109, No Self in Respect of the Nose, IV.99

110. Ghāna Khayānupassī 145

PTS: 110, Destruction in Respect of the Nose, IV.99

111. Ghāna Vayānupassī 145

PTS: 111, Decay in Respect of the Nose, IV.99

112. Ghāna Virāgānupassī 145

PTS: 112, Dispassion in Respect of the Nose, IV.99

113. Ghāna Nirodhānupassī 145

PTS: 113, Ending in Respect of the Nose, IV.99

114. Ghāna Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 114, Renunciation in Respect of the Nose, IV.99

115. Jhivhā Aniccānupassī 145

PTS: 115, Impermanance in Respect of the Tongue, IV.99

116. Jhivhā Dukkhānupassī 145

PTS: 116, Ill in Respect of the Tongue, IV.99

117. Jhivhā Anattānupassī 145

PTS: 117, No Self in Respect of the Tongue, IV.99

118. Jhivhā Khayānupassī 145

PTS: 118, Destruction in Respect of the Tongue, IV.99

119. Jhivhā Vayānupassī 145

PTS: 119, Decay in Respect of the Tongue, IV.99

120. Jhivhā Virāgānupassī 145

PTS: 120, Dispassion in Respect of the Tongue, IV.99

121. Jhivhā Nirodhānupassī 145

PTS: 121, Ending in Respect of the Tongue, IV.99

122. Jhivhā Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 122, Renunciation in Respect of the Tongue, IV.99

123. Kāyasmiṃ Aniccānupassī 145

PTS: 123, Impermanance in Respect of the Touch, IV.99

124. Kāyasmiṃ Dukkhānupassī 145

PTS: 124, Ill in Respect of the Touch, IV.99

125. Kāyasmiṃ Anattānupassī 145

PTS: 125, No Self in Respect of the Touch, IV.99

126. Kāyasmiṃ Khayānupassī 145

PTS: 126, Destruction in Respect of the Touch, IV.99

127. Kāyasmiṃ Vayānupassī 145

PTS: 127, Decay in Respect of the Touch, IV.99

128. Kāyasmiṃ Virāgānupassī 145

PTS: 128, Dispassion in Respect of the Touch, IV.99

129. Kāyasmiṃ Nirodhānupassī 145

PTS: 129, Ending in Respect of the Touch, IV.99

130. Kāyasmiṃ Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 130, Renunciation in Respect of the Touch, IV.99

131. Manasmiṃ Aniccānupassī 145

PTS: 131, Impermanance in Respect of the Mind, IV.99

132. Manasmiṃ Dukkhānupassī 145

PTS: 132, Ill in Respect of the Mind, IV.99

133. Manasmiṃ Anattānupassī 145

PTS: 133, No Self in Respect of the Mind, IV.99

134. Manasmiṃ Khayānupassī 145

PTS: 134, Destruction in Respect of the Mind, IV.99

135. Manasmiṃ Vayānupassī 145

PTS: 135, Decay in Respect of the Mind, IV.99

136. Manasmiṃ Virāgānupassī 145

PTS: 136, Dispassion in Respect of the Mind, IV.99

137. Manasmiṃ Nirodhānupassī 145

PTS: 137, Ending in Respect of the Mind, IV.99

138. Manasmiṃ Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 138, Renunciation in Respect of the Mind, IV.99

139. Rūpesu Aniccānupassī 145

PTS: 139, Impermanance in Respect of Shapes, IV.99

140. Rūpesu Dukkhānupassī 145

PTS: 140, Ill in Respect of Shapes, IV.99

141. Rūpesu Anattānupassī 145

PTS: 141, No Self in Respect of Shapes, IV.99

142. Rūpesu Khayānupassī 145

PTS: 142, Destruction in Respect of Shapes, IV.99

143. Rūpesu Vayānupassī 145

PTS: 143, Decay in Respect of Shapes, IV.99

144. Rūpesu Virāgānupassī 145

PTS: 144, Dispassion in Respect of Shapes, IV.99

145. Rūpesu Nirodhānupassī 145

PTS: 145, Ending in Respect of Shapes, IV.99

146. Rūpesu Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 146, Renunciation in Respect of Shapes, IV.99

147. Saddesu Aniccānupassī 145

PTS: 147, Impermanance in Respect of Sounds, IV.99

148. Saddesu Dukkhānupassī 145

PTS: 148, Ill in Respect of Sounds, IV.99

149. Saddesu Anattānupassī 145

PTS: 149, No Self in Respect of Sounds, IV.99

150. Saddesu Khayānupassī 145

PTS: 150, Destruction in Respect of Sounds, IV.99

151. Saddesu Vayānupassī 145

PTS: 151, Decay in Respect of Sounds, IV.99

152. Saddesu Virāgānupassī 145

PTS: 152, Dispassion in Respect of Sounds, IV.99

153. Saddesu Nirodhānupassī 145

PTS: 153, Ending in Respect of Sounds, IV.99

154. Saddesu Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 154, Renunciation in Respect of Sounds, IV.99

155. Gandhesu Aniccānupassī 145

PTS: 155, Impermanance in Respect of Odours, IV.99

156. Gandhesu Dukkhānupassī 145

PTS: 156, Ill in Respect of Odours, IV.99

157. Gandhesu Anattānupassī 145

PTS: 157, No Self in Respect of Odours, IV.99

158. Gandhesu Khayānupassī 145

PTS: 158, Destruction in Respect of Odours, IV.99

159. Gandhesu Vayānupassī 145

PTS: 159, Decay in Respect of Odours, IV.99

160. Gandhesu Virāgānupassī 145

PTS: 160, Dispassion in Respect of Odours, IV.99

161. Gandhesu Nirodhānupassī 145

PTS: 161, Ending in Respect of Odours, IV.99

162. Gandhesu Paṭinissaggānupassī 145

PTS: 162, Renunciation in Respect of Odours, IV.99

163-610. Rasesu and the rest

PTS: 163-610 - Other worthy persons, IV.100

WP: Lust and So Forth Repetition Series, 1105

611-1120: Rāga-peyyālaṃ

PTS: 611. The understanding of passion, IV.101
WP: 615. 1105

PTS: 612. The same, IV.101
WP: 616. 1105

PTS: 613. The same, IV.101
WP: 617. 1105

PTS: 614-640. Of passion, IV.102
WP: 618-644. 1106

PTS: 641-1120. Of other conditions, IV.102
WP: 645-1124. 1106


 [Aṇguttara Nikaya Index]  [Ekanipata]  [Dukanipata]  [Tikanipata]  [Catukkanipata]  [Pancakanipata]  [Chakkanipata]  [Sattakanipata]  [Atthakanipata]  [Navakanipata]  [Dasakanipata]  [Ekadasakanipata]


Contact:
E-mail
Copyright Statement