Index of the Suttas of the
Saṃyutta Nikāya
Mahā Vagga
Bala Saṃyutta
V. Mahā Vagga
PTS: Saṃyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga ed. by M. Léon Feer, London: Pāḷi Text Society 1898. The html formatted Pāḷi Text Society edition of the Pāḷi text.
BJT: Saṃyutta Nikāya Volume 5, Mahā-Vagga The Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series Pāḷi text.
The Pāḷi text for individual suttas listed below is adapted from the Sri Lanka Buddha Jayanti Tripitaka Series [BJT], not from the PTS version. Each translation is linked to its Pāḷi version and to the PTS, Olds and where available to the ATI Bhk. Thanissaro translation, and each of these is in turn linked back to each of the others. Many, but not all have been checked against the Pāḷi Text Society edition, and many have been reformatted to include the original Pāḷi (and/or organizational) phrase and sentence breaks.
PTS: The Great Chapter, translated by F.L. Woodward,
WP: The Great Book, translated by Bhikkhu Bodhi
ATI: The translations of Bhikkhu Thanissaro and others originally located on Access to Insight,
BD: The translations of M. Olds.
VI. Bala Saṃyutta, V.249
PTS: The Kindred Sayings on The Powers, V.223
WP: Connected Discourses on the Powers, II.1713
I. [1-12] Gangā-Peyyālo V.249
This entire Samyutta consists only of the repetition series found at the end of the previous saṃyuttas. Here it has been worked out following the pattern established in SN 5.48.
Covering suttas 1-12. The Buddha likens the flow of great rivers to the way in which cultivating the five powers brings one to Nibbāna.
PTS: Ganga Repetition, V.223
WP: Ganges Repetition Series, II. 113
[1] Paṭhama Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward a, V.223
WP: 1-12: The River Ganges - Eastward, Etc, II.1704
[2] Dutiya Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward b.1, V.223
[3] Tatiya Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward b.2, V.223
[4] Catuttha Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward b.3, V.223
[5] Pañcama Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward b.4, V.223
[6] Chaṭṭha Pācīna Suttaṃ, V.249
PTS: Eastward c, V.223
[7] Paṭhama Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (a), V.223
[8] Dutiya Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (b.1), V.223
[9] Tatiya Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (b.2), V.223
[10] Catuttha Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (b.3), V.223
[11] Pañcama Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (b.4), V.223
[12] Chaṭṭha Samudda Suttaṃ, V.249
PTS: Ocean (c), V.223
II. [13-22] Appamāda Vagga: Viveka V.250
Covering suttas 13-22. Nine similes for the caution that is the fundamental condition that leads to the bringing to life of the five powers.
PTS: Earnestness, V.223
WP: Diligence, II.1705
[13] Tathāgata Suttaṃ, V.250
PTS: Tathāgata, V.223
WP: 13-22: The Tathāgata, Etc., II.1705
[14] Pada Suttaṃ, V.250
PTS: The foot, V.223
[15] Kūṭa Suttaṃ, V.250
PTS: The roof-peak, V.223
[16] Mūla Suttaṃ, V.250
PTS: Wood, V.223
[17] Sāra Suttaṃ, V.250
PTS: Heart Wood, V.223
[18] Vassika Suttaṃ, V.250
PTS: Jasmine, V.223
[19] Rājā Suttaṃ, V.250
PTS: Prince, V.223
[20] Canda Suttaṃ, V.250
PTS: Moon, V.223
[21] Suriya Suttaṃ, V.250
PTS: Sun, V.223
[22] Vattha Suttaṃ, V.250
PTS: Cloth, V.223
III. [23-34] Bala-karaṇīya Vagga, V.250
Covering suttas 23-34. The Buddha provides twelve similes illustrating various aspects of the Dhamma.
PTS: Deeds Requiring Strength, V.223
WP: Strenuous Deeds, II. 1705
[23] Bala Suttaṃ, V.250
PTS: Strength, V.223
WP: 23-34: Strenuous, Etc., II.1705
[24] Bījā Suttaṃ, V.250
PTS: Seed, V.223
[25] Nāgo Suttaṃ, V.250
PTS: The Snake, V.223
[26] Rukkha Suttaṃ, V.250
PTS: The Tree, V.223
[27] Kumbha Suttaṃ, V.250
PTS: The Pot, V.223
[28] Sukiya Suttaṃ, V.250
PTS: Bearded Wheat, V.223
[29] Ākāsa Suttaṃ, V.250
PTS: The Sky, V.223
[30] Paṭhama Megha Suttaṃ, V.250
PTS: The Rain-cloud a, V.223
[31] Dutiya Megha Suttaṃ, V.250
PTS: The Rain-cloud b, V.223
[32] Nāvā Suttaṃ, V.250
PTS: The Ship, V.223
[33] Āgantukā Suttaṃ, V.250
PTS: For All Comers, V.223
[34] Nadī Suttaṃ, V.250
PTS: The River, V.223
IV. [35-44] Esanā Vagga, V.250
Covering suttas 35-44. The Buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of wishes, delusions, corrupting influences, existence, pain, closed-mindedness, flare-ups, sense-experience, and thirst.
PTS: Longings, V.223
WP: Searches, II. 1714
[35] Esanā Suttaṃ, V.250
PTS: Longing, V.223
WP: 35-44: Searches, Etc., II.1714
[36] Vidhā Suttaṃ, V.250
PTS: Conceits, V.223
[37] Āsava Suttaṃ, V.250
PTS: Asava, V.223
[38] Bhava Suttaṃ, V.250
PTS: Becoming, V.223
[39] Dukkhatā Suttaṃ, V.250
PTS: Suffering, V.223
[40] Khilā Suttaṃ, V.250
PTS: Obstructions, V.223
[41] Mala Suttaṃ, V. 411
PTS: Stain, V.250
[42] Nighā Suttaṃ, V.250
PTS: Pains, V.223
[43] Vedanā Suttaṃ, V.250
PTS: Feelings, V.223
[44] Taṇhā Suttaṃ, V.250
PTS: Craving, V.223
44.2 Tasinā or Taṇhā Suttaṃ, V.250
PTS: Thirst, V.223
V. [45-54] Ogha Vagga: Viveka, V.241
Covering suttas 45-54. The Buddha explains how the five powers are to be used for the higher knowledge of, thorough knowledge of, thorough destruction of, for the letting go of the floods, the bonds, yokes to rebirth, ties to the body, residual inclinations, sense pleasures, diversions, the fuel stockpiles, the yokes to lower rebirths, the yokes to higher rebirths.
PTS: The Flood, V.224
WP: Floods, II. 1714
[45] Ogha Suttaṃ, V.241
PTS: The Flood, V.224
WP: 95-104: Floods, Higher Fetters, II. 1714
[46] Yoga Suttaṃ, V.241
PTS: Bond, V.216
[47] Upādāna Suttaṃ, V.241
PTS: Grasping, V.216
[48] Ganthā Suttaṃ, V.241
PTS: (Bodily) Ties, V.216
[49] Anusayā Suttaṃ, V.241
PTS: Tendency, V.216
[50] Kāma-guṇa Suttaṃ, V.241
PTS: The Sense-Pleasures, V.216
[51] Nivaraṇāni Suttaṃ, V.241
PTS: Hindrances, V.216
[52] Khandā Suttaṃ, V.241
PTS: Factors, V.216
[53] Orambhāgiya Suttaṃ, V.241
PTS: The Lower Set (of Fetters), V.216
[54] Uddha-m-bhāgiya Suttaṃ, V.241
PTS: The Higher Set (of Fetters), V.216